You'll be shot before you reach the yard. |
Тебя застрелят до того, как ты выберешься из дома. |
They want us to fill them out before we go on our dates. |
Попросили заполнить их до того, как мы пойдем на свои свидания. |
Hurt me, and you'll be back behind bars before this pizza cools off. |
Если со мной что-то случится, ты окажешься за решетке еще до того, как остынет эта пицца. |
You've been trying to break us up since before we started seeing each other. |
Ты пыталась рассорить нас еще до того, как мы начали встречаться. |
I represent the last effort to recover this mission before they abandon this ship and everyone on board. |
Я занимаюсь последней попыткой спасти эту миссию до того как они покинут этот корабль и всех на борту. |
That was before I disabled your parent-protection settings. |
До того, как я отключил родительский контроль. |
Brooke, before I met you, I thought my world had everything I needed to be happy. |
Брук, до того, как я встретил тебя, я думал, что у меня есть все, чтобы быть счастливым. |
Yes, which means this rib was broken before this man was killed. |
Да, что означает, что это ребро было сломано до того, как этот человек был убит. |
She wanted you gone long before you asked for that promotion. |
Она хотела, чтобы ты ушла задолго до того, как ты попросила о повышении. |
Way before they showed up on every runway last spring. |
За долго до того, как это было на всех подиумах прошлой весной |
Which he used to call his sister ten minutes before he was killed. |
По которому он звонил своей сестре за десять минут до того, как был убит. |
He must have snuck out before the police arrived. |
Он должно быть свалил до того, как прибыла полиция. |
How long before the power returns? |
Сколько у нас времени до того как энергия восстановится? |
I had to pick up an assignment before... |
Надо было встретиться кое с кем, до того... |
You best take that off before your father gets home. |
Ты лучше сними это до того, как отец домой вернется. |
We have to stop Fyers before he kills thousands of innocent people. |
Нам нужно остановить Файерса до того, как он убьет тысячи невинных людей. |
I will blow this sub up before you can even reach that button. |
Я взорву эту подлодку до того, как вы доберетесь до кнопки. |
He'll reach the plasma fields two minutes before we're in range. |
Он доберется до плазменного поля за две минуты до того, как мы выйдем на дистанцию. |
I took it too seriously and called you before realizing it was just a prank. |
Я принял это слишком серьезно и позвонил вам до того, как понял, что это был всего лишь розыгрыш. |
Sounds like James and Sonya will be long gone before we get to that marina. |
Похоже, Джеймс и Соня скроются от нас задолго до того, как мы доберемся до той пристани. |
Just give me a little time before Miami Metro gets brought in. |
Дайте мне немного времени до того, как полиция Майами найдет тело. |
My vision became blurry, and before I knew it... |
Всё стало туманным и до того, как я понял... |
He also wants to check your eyes before you go back home. |
Еще он сказал, что хочет осмотреть твои глаза до того как мы поедем домой. |
Well, it's best to smoke out your rivals before they get too strong. |
Ну, лучше разоблачить конкурента до того, как он станет слишком сильным. |
Please go away before my date comes back from the men's room. |
Прошу тебя, уйди до того, как мой спутник вернётся из комнаты для мальчиков. |