He loses Angie Gower at the hospital before the sketch artist gets there. |
Он упускает Энджи Говер в больнице до того, как туда приезжает художник. |
It was before the old you came back. |
До того, как ты вернулась. |
We got a half an hour before the guard circles back. |
У нас полчаса до того, как охрана вернётся. |
I mean I must have something done about them before autumn term starts. |
Я должна что-то сделать с этим до того, как начнется осенний семестр. |
Maybe she was here shortly before, posing. |
Возможно она была здесь незадолго до того, позируя. |
It'll be years before we could actually go out on a real date. |
Это произойдёт задолго до того, как мы сможем пойти на настоящее свидание. |
To get what we can from Conrad before we take him down. |
Получить от Конрада все что сможем, до того как уничтожим его. |
But before you could follow her, my son walked in... |
Но до того как Вы начинаете её преследовать, мой сын входит в комнату... |
The injuries had all occurred before the character went in the room. |
Повреждения появляются до того, как герой входит в комнату. |
He holds them captive before he kills them. |
Он удерживает их в плену до того, как убьёт. |
Let me guess: catch Amir before he heads to Switzerland? |
Дай-ка угадаю: перехватили бы Амира до того, как он поехал в Швейцарию? |
Well, we think Reggie might have been abused the night before he killed Danforth. |
Ну, мы считаем, что над Рэджи издевались за ночь до того, как он убил Дэнфорта. |
Get it before we lose 'em. |
До того, как мы их потеряем. |
You totally shot me down in front of the entire class before I was finished making my point. |
Ты считай застрелил меня перед всем классом до того как я успела закончить свою мысль. |
They paid you before you finished? |
Они заплатили до того, как ты закончила книгу? |
That was before you decided to revive your old habits. |
Это было до того, как вы решили вернуться к старым привычкам. |
The hair must have been in the mixer from before. |
Волос должно быть попал в мешалку еще до того. |
And it goes back since way before we got her. |
Оно велось еще до того, как мы ее получили. |
We held the ceremony two weeks before you captured me. |
Церемония прошла за две недели до того, как ты поймай меня. |
Then we did doctors without borders for a couple of years before he moved here. |
Мы были "врачами без границ" несколько лет до того, как он сюда переехал. |
I think I preferred you before you were a profiler. |
Ты мне больше нравилась до того, как стала профайлером. |
The only help I need is to stop those guys before they hurt somebody else. |
Единственное, что мне поможет, это остановить тех ребят до того, как кто-то еще пострадает. |
You have to let go before my people come and make you do it. |
Тебе следует отпустить ее до того, как придут мои люди и заставят тебя сделать это. |
I have been trying to unfriend Cameron Lynch since before Facebook was even invented. |
Я пытаюсь отфрендить Камерон Линч ещё до того, как изобрели Фейсбук. |
I've only seen him once before. |
Я встречал его один раз до того... |