We have two hours before we're supposed to join Sisko for dinner. |
У нас есть 2 часа до того, как мы должны присоединиться к Сиско за ужином. |
Couple of ground rules before we get started. |
Пара основных правил до того, как мы начнем. |
You know you need to be there before people get to work. |
Ты же знаешь, что должен быть там, до того как люди окажутся на работе. |
We need to find him before he falls asleep again. |
Мы должны найти его до того, как он заснет снова. |
We stop him before he gets it, she might live. |
Если мы остановим его до того, как он доберется до них, она может выжить. |
Probably should have thought of that before you slept with him. |
Нужно было думать об этом до того, как спать с ним. |
The Council must be cleansed before the work can begin. |
Совет должен быть уничтожен, до того, как работа начнется. |
It's important to learn how to deal with the smaller issues before the bigger ones come along. |
Очень важно научиться справляться с небольшими трудностями до того, как появятся серьезные. |
You can see for yourselves who they are before you unleash a virus that will destroy them. |
Ты сможешь сам увидеть, кто они такие, до того, как выпустить вирус, который уничтожит их. |
Golden section, I've been obsessed with this thing since before I was born. |
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. |
Will we be quick enough to react before millions die? |
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы? |
They were turned off a long time before they got here. |
Они не интересовались учебой уже задолго до того, как попали в ВУЗ. |
And Asia could have social development before they got the economic development. |
И Азия может развивать социальную сферу до того, как начнётся экономический рост. |
I don't think any photograph like this had ever been taken before we had done this. |
Я не думаю, что подобная фотография была когда-либо снята, до того как это сделали мы. |
Even before the ball gets to a place, the child is already looking there. |
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда. |
You had notarised a paper one morning, before I came to work. |
Ты заверил документ одним утром, до того, как я пришла на работу. |
It's often about understanding culture and context before we even know where to start to have ideas. |
Это подразумевает понимание культуры и контекста еще до того как начинают искать идеи. |
What if we could prevent electrical fires before they start? |
Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются? |
We must be up before they come to milk them. |
Нам нужно уйти до того, как их придут доить. |
You might be able to have a few minutes with him before you lapse. |
Ты сможешь поговорить с ним несколько минут до того, как отключишься. |
Let's clear this up before your vendetta lands up all over the tabloids. |
Давайте проясним это до того, как ваша вендетта окажется во всех таблоидах. |
I guess he ran out of soap before he got to me. |
Похоже, у него закончилось мыло до того, как он стал делать меня. |
I tweaked the chromosomes before I even started. |
Я перенастроил хромосомы ещё до того как начал. |
We know he was assaulted here before he went downtown. |
На него напали ДО того, как он отправился в город. |
Might even run into something before I get to California. |
Может быть, даже до того, как я приеду в Калифорнию. |