| They turned around before they even got to the airport. | Они развернулись даже до того, как доехали до аэропорта. |
| I applied before I even met you guys. | Я подал заявление до того, как встретил вас. |
| I used to be a doctor before I started working for the police. | Я была врачом, до того как стала работать на полицию. |
| You want to read it before? | Вы хотите прочитать его до того, как? ... |
| To that moment right before I lost him. | К тому моменту как раз до того, как я потеряла его. |
| To be fair, I had texted him before we spoke. | Сказать по правде, я отправила ему СМС еще до того, как мы поговорили. |
| He found out before I got booted from Hemey. | Он узнал до того, как меня вышвырнули из Хэмери. |
| The Master'll kill you before you can even breathe, if you're lucky. | Мастер убьет тебя, до того как ты сделаешь вдох, если повезет. |
| Let's just get out of here before these people get home. | Давайте просто уберёмся от сюда, до того как хозяева вернутся. |
| I mean, before I became Jane. | Я имею в виду, до того, как я стала Джейн. |
| I was failing out long before you showed up. | Я отставала задолго до того, как ты появился. |
| A substantial sum was withdrawn from the bank before the Duke's troops ever even arrived. | Значительная сумма была изъята из банка До того как отряды Дюка когда-либо даже появятся. |
| We need to cover as much ground as we can before the rain stops us. | Мы должны пройти столько, сколько сможем, до того, как дождь остановит нас. |
| It's only a matter of time before the Prelate discovers it's missing. | Это только вопрос времени до того как Аббатриса узнает о пропаже. |
| I've had a lot of time to think about that, well before England became a possibility. | У меня было много времени подумать об этом еще до того, как появилась такая возможность. |
| Trying to wring more out of Henry before I'm married to anyone, no doubt. | Пытайся выжать больше из Генри до того как я выйду замуж за кого бы то ни было, без сомнений. |
| We were over before I joined the firm. | Мы расстались до того как я пришел сюда. |
| Tell 'em to give us a price before handing them that killer zombie. | Скажи им чтобы передали нам деньги до того, как узнают, что наш киллер зомби. |
| But I promise we will return to Roman well before our child enters this world. | Но я обещаю, что мы вернемся в Рим задолго до того, как наше дитя увидит свет. |
| I could have banged her before she moved on to the cast. | Я напоила бы ее еще до того, как она успела бы выйти на съемочную площадку. |
| Wait, you made the video before you decided to come back early. | Подождите, вы сняли видео до того, как решили вернуться пораньше. |
| Damon's been planning my death since before I was born. | Деймон спланировал мою смерть до того как я родился. |
| Yes, but that was before I met the actual person behind the title. | Да, но это было до того, как я познакомился с человеком, стоящим за этой должностью. |
| It appears your daughter was in some kind of struggle before she was shoved from the platform. | Похоже, что ваша дочь с кем-то боролась до того, как её столкнули с платформы. |
| And that's way before my mama and her daddy ever met or married. | Задолго до того, как моя мама и ее папа познакомились и поженились. |