| An EMP was triggered before we got in position. | Кто-то стрелял до того как мы заняли позиции. |
| The year before he was conscripted - Really... | За год до того, как его призвали. |
| My children were students at your elementary school before my husband and I moved away. | Мои дети учились у вас в начальной школе до того, как мы с мужем переехали. |
| We'll be in Space Tahiti before the Donbot knows what hit him. | Мы будем на Космическом Таити еще до того, как Донбот поймет, что с ним случилось. |
| But we made those plans before we... | Но мы это запланировали до того, как мы... |
| We'll have the hearing quickly... tomorrow afternoon before this turns into some sort of media circus. | Мы проведем слушание как можно быстрее... завтра после обеда, до того, как это превратиться в своего рода цирк для журналистов. |
| I set my alarm so I could go home before Jake wakes up. | Я поставил будильник, чтобы успеть домой до того, как Джейк проснётся. |
| But the more important issue, even before Russia granted him temporary asylum, is the status of American civil liberties. | Но более важным вопросом, еще до того как Россия предоставила ему временное убежище, оставался статус американских гражданских свобод. |
| Investigations lasted several months, before pressure from international organizations and public opinion forced the prosecutor to drop the charges. | Расследование длилось несколько месяцев до того, как давление со стороны международных организаций и общественное мнение заставили прокурора снять с меня обвинение. |
| And Jospin was considered the only possible winner in 2002, before finishing third, behind Chirac and Jean-Marie Le Pen. | А Жоспен считался единственным возможным победителем в 2002 году до того, как оказался на третьем месте позади Ширака и Жана-Мари Ле Пена. |
| He collects butterflies, and I saw a butterfly right before I was cocooned. | Он коллекционирует бабочек, а я видела бабочку до того, как сама стала коконом. |
| Well, I blacked out before I... | Я потеряла сознание до того, как... |
| Being secure starts way before the activist is turning the camera on. | Безопасность начинается задолго до того, как активист включает камеру. |
| He left her one before he met me, for a whole weekend. | Он уже не жил с ней до того, как встретил меня, целый уикэнд. |
| You should've thought about that before you sold arms to the Hamas. | Надо было думать об этом до того, как продавать оружие ХАМАСу. |
| The Danish government has sought to break free from this vicious circle by introducing reforms before pledging to increase budgets. | Датское правительство попыталось разорвать этот порочный круг, проведя реформы до того, как взяло на себя обязательство увеличить бюджет. |
| Tracy Warren was doing this long before he even came into the picture. | Трейси Уоррен занималась благотворительностью задолго до того, как он стал известным. |
| But Clark stopped him before you could get there. | Но Кларк остановил его до того, как ты подоспел. |
| You wonder what it is before you eat, and especially after. | Она тебя удивит еще до того, как ты ее начнешь есть и особенно после. |
| And the challenge is to get a statement from Mrs Bartlett before she realises its significance. | Теперь главное получить показание от миссис Бартлет до того, как она осознает всю важность этого. |
| And this was before you became ill. | Это было до того, как вы заболели. |
| Well, now, that's before I realized you two were acquainted. | Это до того, как я узнал о вашем знакомстве. |
| Al, it was before you two got together. | Эл, это было до того, как вы сошлись. |
| This is before I bought the building. | Это до того, как я купил здание. |
| I loved my father before I loved you. | Я любила моего отца задолго до того, как полюбила тебя. |