Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того

Примеры в контексте "Before - До того"

Примеры: Before - До того
John had been lazy before he met you. Джон был ленивым до того, как встретил тебя.
Collect your thoughts before you begin your work. Соберите свои мысли до того, как начнете работать.
I had been studying music in Boston before I returned to Japan. Я занимался музыкой в Бостоне до того, как вернулся в Японию.
In both cases, the individuals resigned before any action was taken against them. В обоих случаях эти лица подали в отставку до того, как против них были приняты меры.
Such a list would assist other working groups in assessing the relevance of the topic to their own mandates before the new working group met. Подобный перечень окажется полезен другим рабочим группам для оценки соответствия темы их собственным мандатам до того, как соберется новая группа.
That process provided an opportunity for implementation mechanisms to be examined before a treaty was ratified. Эта процедура позволяет изучить механизмы осуществления того или иного договора до того, как он будет ратифицирован.
For reference, it should also include examples of certificates issued before the current provisions entered into force. Для сравнения в базу данных следует включить также примеры свидетельств, выданных до того, как нынешние положения вступили в силу.
These universal dimensions should be agreed upon early on in the process, ideally before the discussion on targets and indicators begins. Эти проявления универсальности следует согласовать на ранней стадии процесса, в идеале - до того, как начнется обсуждение задач и показателей.
Therefore, it is sometimes necessary for data to be collected before a family impact analysis can be completed. Поэтому иногда требуется предварительный сбор данных до того, как будет завершен такой анализ.
Representatives were not going to be candid when others were twittering about their remarks almost before they were completed. Представители не будут откровенны, когда другие размещают в Твиттере информацию об их замечаниях еще до того, как они завершены.
The train started before we got to the station. Поезд тронулся до того, как мы добрались до вокзала.
Some babies learn to swim even before they are one year old. Некоторые дети учатся плавать до того, как им исполнится год.
We had known the painter before he became famous. Мы знали художника до того как он прославился.
He had not been employed two months before he was fired. Он и двух месяцев не проработал до того, как его уволили.
I want to clean the house before my parents return. Я хочу прибрать дом до того, как мои родители вернутся.
This was some years before the Republic of Argentina even existed. Это было за годы до того, как Аргентинская Республика начала существовать.
Greater attention should also be paid to conflict prevention since resolving crises before they turned into conflicts was more effective and less costly. Необходимо уделять больше внимания предотвращению конфликтов, поскольку урегулирование кризисов, до того как они перерастут в конфликты, более эффективно и требует меньших затрат.
The Sixth Committee concluded that the issue required further examination before a decision were taken. Шестой комитет пришел к выводу, что этот вопрос требует более подробного изучения до того, как будет принято решение.
Nonetheless, before any concrete solutions could be put forward, the question of competences had to be addressed. Однако, до того как будут предложены конкретные решения, необходимо определиться с вопросом о компетенции.
Abortion is presently defined as the termination of pregnancy before the foetus is capable of extra uterine life. Аборт в настоящее время определяется как прерывание беременности до того, как плод станет способным к внематочной жизни.
This was largely because both parents must be verified as citizens of Bhutan before the child could be granted civil registration. Это в основном объясняется правилом, по которому оба родителя подлежат проверке на предмет определения их бутанского гражданства до того, как ребенку может быть разрешена регистрация его гражданского состояния.
It is not possible to resolve such difficult issues before negotiations even begin. И такие трудные проблемы невозможно решить до того, как начнутся переговоры.
The Commission also recommended not holding the governorate council elections before the national parliamentary elections. Комиссия также рекомендовала не проводить выборов в советы мухафаз до того, как состоятся общенациональные парламентские выборы.
The offences allow law enforcement agencies to intervene earlier, before a criminal group commits specific offences. Эти составы преступлений позволяют правоохранительным органам принять меры заранее, до того как преступная группа совершит конкретные преступления.
In normal circumstances, economics compel fishermen to switch gears or locations before the resource population nears local extinction. В обычной ситуации экономические факторы заставляют рыбаков переходить на другое снаряжение или в другие области до того, как возникает угроза полного исчезновения популяции ресурсов в отдельной области.