Should've thought about that before you wrote that hit piece on the president's energy plan. |
Надо было думать до того, как ты написал ту статью об энергетическом плане президента. |
Well, then perhaps the cyanide was added before you gave the glass to the Governor. |
Тогда цианид, видимо, был добавлен до того, как вы передали бокал губернатору. |
Look, if you can vibe the future, we need to stop zoom before that happens. |
Если ты можешь видеть будущее, надо остановить Зума до того, как это произойдёт. |
Well, before I did this, I was an architect. |
Ну, до того, как я сделал это, я был архитектором. |
Well, she got the bomb off before Agent Regan could stop her. |
Ну, она задействовала бомбу, до того как агент Рэндалл смогла её остановить. |
Truss, it was 20 years before we found the first Hunter body. |
Трасс, это было за 20 лет до того, как мы нашли первое тело Охотника. |
I just like to know before I go to the john. |
Просто хочу знать до того, как пойду в сортир. |
I was wearing gloves before I could walk. |
Начал их одевать до того, как научился ходить. |
That was before aids came in and ruined everything. |
Это всё было до того, как появился СПИД и всё испортил. |
Developing an alien virus vaccine... before the Russians developed one. |
Разработка вакцины от вируса пришельцев... до того как русские её создадут. |
I definitely want to see you before you get on that plane, though. |
Но я хочу увидеться, до того как ты сядешь на самолёт. |
If this is about those letters I threw them out before she saw them. |
Если ты об этих письмах... Я выкидывал их до того, как она могла их увидеть. |
We only received the one coded message, sir, before they made the jump into hyperspace. |
Мы получили одно закодированное сообщение, сэр,... до того как они перешли в гиперпространство. |
All right, but you have to tell us this before we walk onto Gertrude's territory. |
Ладно, но тебе стоило сказать об этом до того, как мы прошли на территорию Гертруды. |
I will be back before I miss my turn. |
Я вернусь до того, и не пропущу свою очередь. |
And that would have been before rope was invented, for sure. |
И он существовал еще до того, как была изобретена веревка, конечно же. |
I was Wendy's friend before I was Harriet's doctor. |
Я была подругой Венди до того, как стала лечащим врачом Гарриет. |
I liked him before he went all GQ on us. |
Он нравился мне и до того, как стал мальчиком с обложки. |
Time still remains before the sun does permanent damage to your world. |
У нас ещё есть время до того, как солнце окончательно разрушит ваш мир. |
I had to move on before anybody could notice that I wasn't getting any older. |
Приходилось двигаться дальше, до того как... кто-нибудь заметит, что я совсем не старею. |
She even lived with me before I met my husband. |
Она даже жила у меня до того, как я вышла замуж. |
The CIA swooped in and took custody before we could even process her. |
ЦРУ внезапно появились и забрали под свою юрисдикцию до того, как мы успели допросить её. |
That's before Fallout Boy became his ward. |
Это до того, как Отпад стал его подопечным. |
You will show him to me before I give you the book. |
Покажешь мне его до того как я отдам тебе книгу. |
He probably figured he'd make it home before his wife woke up. |
Он, наверное, надеялся успеть домой, до того, как жена проснется. |