We're definitely not going to solve this before Destiny jumps back into FTL this time. |
И мы точно не решим это до того как Судьба прыгнет в гиперпространство в этот раз. |
So you'll have time to make yourself beautiful before he gets here. |
У тебя есть время привести себя в порядок до того как он спустится сюда. |
Trying to protect our nation's security before you compromise it. |
Пытаюсь защитить национальную безопасность до того, как ты ее скомпрометируешь. |
They made sure sales were completed before anyone else got a look in. |
Они следили за тем, чтобы сделка прошла до того, как кто-нибудь ещё узнавал о продаже. |
We better catch them, before they get on a plane. |
Лучше бы нам поймать их до того, как они сядут в самолет. |
I was a farmer before I took up the law. |
Я был фермером до того, как начал изучать право. |
You know, I was cool before I met y'all. |
Знаете, до того, как встретил вас, я вообще-то был крутым. |
I called you from the bus station in new haven before I started hitching. |
Я звонил тебе с автобусной станции в Нью-Хейвене, до того, как начал хромать. |
Should've thought of that before you got thrown out of school. |
Стоило об этом задуматься до того, как тебя вышвырнули из колледжа. |
Maybe these went to press before the poli... |
Может они вышло до того как поли... |
So I'd really like to move her appointment up before she turns. |
И я очень хочу прийти с ней к Вам, как договаривались, до того, как она снова поменяется. |
I want those two buffoons out before anyone knows they're here. |
Я хочу, чтобы эти два клоуна ушли до того, как кто-то узнает, что они здесь. |
Exactly, you get your deal sorted out before you spend your money. |
Вот именно, сделка состоится ещё до того, как ты потратишь деньги. |
He is thinking he hopes his friends come before we cut anything off. |
Он думает, что надеется, что его друзья придут до того, как мы что-нибудь отрежем. |
Did the deal with the German guy this afternoon, long before Harry found us. |
Мы закрыли сделку с немцем этим утром, задолго до того, как Гарри нас нашёл. |
There's something I need to talk to you about... before Grace gets back. |
Есть кое что, о чем я хотел бы поговорить с тобой. до того, как Грейс вернется. |
Found her roaming alone before the skitter raids began. |
Нашли ее одну блуждающую, до того как скиттеры атаковали снова. |
I hope you get her back before you need to. |
Я надеюсь, что она вернется до того, как вы уснете. |
She is the same person she was two weeks ago before you started poking around on her Facebook. |
Она тот же самый человек, что была две недели назад до того, как ты начала лазить у неё на странице в Фейсбуке. |
I'm in the same place where it all started before you betrayed me. |
Я на том месте, где всё начиналось до того, как ты меня предал. |
Everyone nods and smiles and probably will screw the entire deal before my flight lands at JFK. |
Все кивают и улыбаются и скорее всего угробят эту сделку еще до того, как мой самолет приземлится. |
They might have hopes and dreams before they meet me, but then... |
Возможно, они жили надеждами и мечтами, до того как встретили меня, но потом... |
I need to know you got it before we can have a conversation. |
Мне нужно знать, как вы его получили, до того как мы начнем разговор. |
Then you need to call my receptionist and make an appointment before you cause any more accidents. |
Значит вам нужно позвонить моему секретарю и назначить визит до того, как вы станете причиной новых инцидентов. |
You boys see anything before I got here? |
Вы что-то видели до того, как я приехал? |