| We're definitely not going to solve this before Destiny jumps back into FTL this time. | И мы точно не решим это до того как Судьба прыгнет в гиперпространство в этот раз. |
| So you'll have time to make yourself beautiful before he gets here. | У тебя есть время привести себя в порядок до того как он спустится сюда. |
| Trying to protect our nation's security before you compromise it. | Пытаюсь защитить национальную безопасность до того, как ты ее скомпрометируешь. |
| They made sure sales were completed before anyone else got a look in. | Они следили за тем, чтобы сделка прошла до того, как кто-нибудь ещё узнавал о продаже. |
| We better catch them, before they get on a plane. | Лучше бы нам поймать их до того, как они сядут в самолет. |
| I was a farmer before I took up the law. | Я был фермером до того, как начал изучать право. |
| You know, I was cool before I met y'all. | Знаете, до того, как встретил вас, я вообще-то был крутым. |
| I called you from the bus station in new haven before I started hitching. | Я звонил тебе с автобусной станции в Нью-Хейвене, до того, как начал хромать. |
| Should've thought of that before you got thrown out of school. | Стоило об этом задуматься до того, как тебя вышвырнули из колледжа. |
| Maybe these went to press before the poli... | Может они вышло до того как поли... |
| So I'd really like to move her appointment up before she turns. | И я очень хочу прийти с ней к Вам, как договаривались, до того, как она снова поменяется. |
| I want those two buffoons out before anyone knows they're here. | Я хочу, чтобы эти два клоуна ушли до того, как кто-то узнает, что они здесь. |
| Exactly, you get your deal sorted out before you spend your money. | Вот именно, сделка состоится ещё до того, как ты потратишь деньги. |
| He is thinking he hopes his friends come before we cut anything off. | Он думает, что надеется, что его друзья придут до того, как мы что-нибудь отрежем. |
| Did the deal with the German guy this afternoon, long before Harry found us. | Мы закрыли сделку с немцем этим утром, задолго до того, как Гарри нас нашёл. |
| There's something I need to talk to you about... before Grace gets back. | Есть кое что, о чем я хотел бы поговорить с тобой. до того, как Грейс вернется. |
| Found her roaming alone before the skitter raids began. | Нашли ее одну блуждающую, до того как скиттеры атаковали снова. |
| I hope you get her back before you need to. | Я надеюсь, что она вернется до того, как вы уснете. |
| She is the same person she was two weeks ago before you started poking around on her Facebook. | Она тот же самый человек, что была две недели назад до того, как ты начала лазить у неё на странице в Фейсбуке. |
| I'm in the same place where it all started before you betrayed me. | Я на том месте, где всё начиналось до того, как ты меня предал. |
| Everyone nods and smiles and probably will screw the entire deal before my flight lands at JFK. | Все кивают и улыбаются и скорее всего угробят эту сделку еще до того, как мой самолет приземлится. |
| They might have hopes and dreams before they meet me, but then... | Возможно, они жили надеждами и мечтами, до того как встретили меня, но потом... |
| I need to know you got it before we can have a conversation. | Мне нужно знать, как вы его получили, до того как мы начнем разговор. |
| Then you need to call my receptionist and make an appointment before you cause any more accidents. | Значит вам нужно позвонить моему секретарю и назначить визит до того, как вы станете причиной новых инцидентов. |
| You boys see anything before I got here? | Вы что-то видели до того, как я приехал? |