| He can get the back of the barn ready before Jason finishes that fence. | Он может подготовить амбар, до того, как Джейсон поставит забор. |
| No, he took off before I moved in. | Нет, он ушел от них до того, как я переехал сюда. |
| I met a young chap there who you worked with before you moved to Memphis. | Я встретил молодого парня с которым ты работал, до того как ты прибыл в Мэмфис. |
| I think you want me to find her before she finds you. | Думаю, ты хочешь, чтобы я нашёл её до того, как она найдёт тебя. |
| That way we'll send the funds before our operatives find a way to report in. | Таким образом, мы отправим средства, до того как наши оперативники найдут возможность сообщить о себе. |
| Not this morning, before you came here, came down here. | Не этим утром, а до того, как ты спустился и попал сюда. |
| Do you have any requests before we start? | У вас есть какие-нибудь просьбы до того, как мы начнём? |
| Pete will get her out of town before she figures it out. | Пит выставит ее из города до того, как она выяснит это. |
| That was before I knew my place, so I sat down. | Это было до того, как я узнала свое место, так что я села. |
| You must anticipate your instincts satisfy your animal urges before they take over. | Ты должен предвидеть свои инстинкты удовлетворять животные желания до того, как они тобой завладеют. |
| We've got to get inside before red coat shows up. | Мы должны попасть внутрь до того, как появиться красный плащ. |
| And that was before his feet went off. | Это было до того, как начали взрываться его туфли. |
| The fun part was hanging them like cattle right before I cut their throats. | Самое веселое - это подвешивать их, как скот До того, как перерЕзать им глотки. |
| I wanted to leave this at your parents' wedding before... | Я хотела оставить это на свадьбе твоих родителей до того... |
| You have less than one minute before a very dear friend of yours snuffs it. | У тебя есть меньше минуты до того, как твой дорогой друг умрет. |
| And disappear before we have a chance of getting him. | И исчезнет до того, как у нас появится шанс его поймать. |
| This is very sensitive information, - if it got out before the police... | Это конфиденциальная информация, если об этом узнают, до того, как полиция... |
| If you want any kind of leniency, you'd better start talking before he cuts a deal. | Если хотите заработать снисхождение, лучше начните говорить до того как он заключит сделку с правосудием. |
| And make sure that is chucked before either of them come to view the place. | И проследи, чтоб все было убрано до того, как кто-то из них придет посмотреть на место. |
| And the rest, well, it happened before she became a mother. | И наконец, это было до того как она стала матерью. |
| It's just an excuse to get us all happy and drunk before they torture us. | Это просто оправдание, сделать нас всех счастливыми и пьяными до того как замучают нас. |
| I just wish I'd walked away before I told you that... | Лучше бы я, конечно, ушла до того, как сболтнуть, что... |
| I only had the one sketch get on the air before... | У меня вышел всего только один скетч до того как... |
| The night before he was going to Washington to testify. | За день до того как он отправился давать показания в Вашингтоне. |
| Killed off, right before the good part starts. | Буду убита, до того как начнётся лучшая часть. |