| The day before she went missing, you sent this one for example... | За день до того, как она пропала, ты отправил ей это, например... |
| I can use this to get the courier before he delivers the virus. | Эта информация поможет мне достать агента до того, как он доставит вирус. |
| And this was before you were a professional musician... | И это было до того, как ты стал профессиональным музыкантом? |
| Well, then maybe you should've thought about that before letting his girlfriend escape. | Тогда надо было подумать об этом до того, как ты отпустил его подружку. |
| And go do it fast before Kent invites her to a Sudoku weekend in Vermont. | И сделать это до того, как Кент пригласит её на судоку в Вермонт. |
| We need to find Prudhomme before Parasource gets a hold of him. | Надо найти Прюдомма до того, как его отыщет ПараСорс. |
| Preferably before I find you holding an axe over my head. | Желательно до того, как занесешь топор над моей головой. |
| Mr Collins will turn us out before he is cold. | Мистер Коллинз вышвырнет нас до того как его тело остынет. |
| We have to get to fort James before he does anything. | Мы должны добраться до форта Джеймс до того, как он натворит что-нибудь. |
| I don't care about the crimes you committed before the mind wipe. | Меня не волнуют преступления, которые вы совершили до того как вам стёрли память. |
| Then we have to get to the bridge and cut the link before that happens. | Значит, нам нужно попасть на мостик и обрезать связь, до того как это случится. |
| It's only a matter of minutes before your lock code is compromised. | Остались считанные минуты до того как твой код замка будет взломан. |
| But before we began, our land looked like that. | До того как мы приступили, земля выглядела вот так. |
| This was meant to be the center of the universe... before I was betrayed. | Это место должно было стать центром вселенной до того, как меня предали. |
| He worked for a couple of newspapers in Manhattan before becoming a civilian writer for Navy publications. | Работал на пару газет в Манхэттене, до того, как стал гражданским писателем для флотского издания. |
| Thought I'd check in before I go home. | Думал проверить всё, до того, как отправлюсь домой. |
| I need to get out of here before my wife gets home. | Мне надо свалить из дома, до того, как жена вернется. |
| Well, I hope you have a good chunk of time before your next crisis. | Надеюсь ты отлично проведешь время, до того как тебя накроет следующее обострение. |
| And that was before I ran into him with a car. | И это было до того, как я сбила его на машине. |
| That can't be long before she went outside. | Незадолго до того, как она вышла на улицу. |
| You know, I was thinking... back before we went out to the quarry. | Ты знаешь, я тут подумал(а)... Задолго до того, как мы ушли из карьера. |
| The place was running a long time before the modern world built up around it. | Это место существовало задолго до того, как современный мир начал строиться вокруг. |
| It's before you were at SEC and I was here. | До того, как ты попал в Комиссию по ценным бумагам, а я сюда. |
| I think something went wrong for this couple - before they were killed. | Я думаю, что-то у этой парочки пошло не так, до того как их убили. |
| Unfortunately the Rostov's reactor went critical before she arrived on the scene. | Да. К сожалению, реактор "Ростова" достиг критического уровня до того, как оно прибыло. |