The day before she went missing, you sent this one for example... |
За день до того, как она пропала, ты отправил ей это, например... |
I can use this to get the courier before he delivers the virus. |
Эта информация поможет мне достать агента до того, как он доставит вирус. |
And this was before you were a professional musician... |
И это было до того, как ты стал профессиональным музыкантом? |
Well, then maybe you should've thought about that before letting his girlfriend escape. |
Тогда надо было подумать об этом до того, как ты отпустил его подружку. |
And go do it fast before Kent invites her to a Sudoku weekend in Vermont. |
И сделать это до того, как Кент пригласит её на судоку в Вермонт. |
We need to find Prudhomme before Parasource gets a hold of him. |
Надо найти Прюдомма до того, как его отыщет ПараСорс. |
Preferably before I find you holding an axe over my head. |
Желательно до того, как занесешь топор над моей головой. |
Mr Collins will turn us out before he is cold. |
Мистер Коллинз вышвырнет нас до того как его тело остынет. |
We have to get to fort James before he does anything. |
Мы должны добраться до форта Джеймс до того, как он натворит что-нибудь. |
I don't care about the crimes you committed before the mind wipe. |
Меня не волнуют преступления, которые вы совершили до того как вам стёрли память. |
Then we have to get to the bridge and cut the link before that happens. |
Значит, нам нужно попасть на мостик и обрезать связь, до того как это случится. |
It's only a matter of minutes before your lock code is compromised. |
Остались считанные минуты до того как твой код замка будет взломан. |
But before we began, our land looked like that. |
До того как мы приступили, земля выглядела вот так. |
This was meant to be the center of the universe... before I was betrayed. |
Это место должно было стать центром вселенной до того, как меня предали. |
He worked for a couple of newspapers in Manhattan before becoming a civilian writer for Navy publications. |
Работал на пару газет в Манхэттене, до того, как стал гражданским писателем для флотского издания. |
Thought I'd check in before I go home. |
Думал проверить всё, до того, как отправлюсь домой. |
I need to get out of here before my wife gets home. |
Мне надо свалить из дома, до того, как жена вернется. |
Well, I hope you have a good chunk of time before your next crisis. |
Надеюсь ты отлично проведешь время, до того как тебя накроет следующее обострение. |
And that was before I ran into him with a car. |
И это было до того, как я сбила его на машине. |
That can't be long before she went outside. |
Незадолго до того, как она вышла на улицу. |
You know, I was thinking... back before we went out to the quarry. |
Ты знаешь, я тут подумал(а)... Задолго до того, как мы ушли из карьера. |
The place was running a long time before the modern world built up around it. |
Это место существовало задолго до того, как современный мир начал строиться вокруг. |
It's before you were at SEC and I was here. |
До того, как ты попал в Комиссию по ценным бумагам, а я сюда. |
I think something went wrong for this couple - before they were killed. |
Я думаю, что-то у этой парочки пошло не так, до того как их убили. |
Unfortunately the Rostov's reactor went critical before she arrived on the scene. |
Да. К сожалению, реактор "Ростова" достиг критического уровня до того, как оно прибыло. |