| They knew I was coming before they even saw me. | Они знали, что я еду, до того, как вообще меня увидели. |
| Unfortunately, he passed away the night before. | К сожалению, он скончался за ночь до того. |
| It was me, before I met you. | Это была я до того, как встретила тебя. |
| I was able to be co-conscious before I came here. | Я могла испытывать сопутствующее сознание, до того как пришла сюда. |
| Just as long as it happens before our insurance runs out. | Главное, чтобы это случилось до того, как кончится наша страховка. |
| We should get going though, before we lose the signal. | Мы должны начать работать до того, как потерям сигнал. |
| Just tell me your story from the beginning, way before you were torturing your neighbors. | Просто расскажите мне всю вашу историю с самого начала, задолго до того, как вы стали терроризировать своих соседей. |
| Ms. Lange trained her well beyond NCIS protocol before she became an agent. | Мисс Лэнг тренировала ее делеко за рамками протокола Морпола до того как она стала агентом. |
| Hopefully Kensi and Deeks will be free of Wallace before we get any company. | Надеюсь Кензи и Дикс освободятся от Уоллес, до того как у нас будет компания. |
| For the record, I hated her before we found out she was a supervillain. | Для протокола, я ненавидела ее еще до того, как узнала, что она - суперзлодей. |
| Well, hopefully before the caterpillar realizes it's gone. | Надеюсь, до того как Гусеница поймет, что он исчез. |
| I knew before the wicked man said so. | Я это знал еще до того, как сказал злой человек. |
| We're in and out with her before they ever caught on. | Зайдем и выйдем вместе с ней до того, как они успеют что-нибудь понять. |
| You messed up and contaminated the samples before the probe left the station. | Ты облажалась и заразила образцы до того как они покинули станцию. |
| Probably just a few weeks before you talked your wife into all that plastic surgery. | Вероятно, за пару недель до того, как вы уговорили жену на все эти пластические операции. |
| We have to go back to before we were famous. | Мы должны вернуться до того, как мы стали знаменитыми. |
| Yes, and she discovered, somehow, the location of Warehouse 2 even before she was bronzed. | Да, и она каким-то образом узнала местонахождение Хранилища 2 еще до того, как её забронзили. |
| We have to find this thing before the Travelers show up. | Мы должны найти эту вещь до того как появятся путешественники. |
| That was before I understood your attachment to me was hindering your progress. | Это было до того, как я поняла, что твоя привязанность ко мне мешает твоему прогрессу. |
| Just before she wants to meet? | Незадолго до того, как она захочет встретиться? |
| We don't want to implode before we even get there. | Мы же не хотим взорваться до того, как туда попадем. |
| Dr. Lindsay heard Wraith stunners before the fire broke out. | Доктор Линдсей слышала оглушители Рейфов до того, как вспыхнул пожар. |
| According to Al, the unsub left 5 minutes before we showed up. | Согласно Элу, субъект ушел за 5 минут до того, как показались мы. |
| The Doctor said the day before the Master came to power... | Потому что за день до того, как Мастер пришел к власти, Доктор сказал мне... |
| Haslam was killed hours before that neighbour saw you coming back. | Хаслама убили за несколько часов до того, как сосед видел тебя во второй раз. |