They knew I was coming before they even saw me. |
Они знали, что я еду, до того, как вообще меня увидели. |
Unfortunately, he passed away the night before. |
К сожалению, он скончался за ночь до того. |
It was me, before I met you. |
Это была я до того, как встретила тебя. |
I was able to be co-conscious before I came here. |
Я могла испытывать сопутствующее сознание, до того как пришла сюда. |
Just as long as it happens before our insurance runs out. |
Главное, чтобы это случилось до того, как кончится наша страховка. |
We should get going though, before we lose the signal. |
Мы должны начать работать до того, как потерям сигнал. |
Just tell me your story from the beginning, way before you were torturing your neighbors. |
Просто расскажите мне всю вашу историю с самого начала, задолго до того, как вы стали терроризировать своих соседей. |
Ms. Lange trained her well beyond NCIS protocol before she became an agent. |
Мисс Лэнг тренировала ее делеко за рамками протокола Морпола до того как она стала агентом. |
Hopefully Kensi and Deeks will be free of Wallace before we get any company. |
Надеюсь Кензи и Дикс освободятся от Уоллес, до того как у нас будет компания. |
For the record, I hated her before we found out she was a supervillain. |
Для протокола, я ненавидела ее еще до того, как узнала, что она - суперзлодей. |
Well, hopefully before the caterpillar realizes it's gone. |
Надеюсь, до того как Гусеница поймет, что он исчез. |
I knew before the wicked man said so. |
Я это знал еще до того, как сказал злой человек. |
We're in and out with her before they ever caught on. |
Зайдем и выйдем вместе с ней до того, как они успеют что-нибудь понять. |
You messed up and contaminated the samples before the probe left the station. |
Ты облажалась и заразила образцы до того как они покинули станцию. |
Probably just a few weeks before you talked your wife into all that plastic surgery. |
Вероятно, за пару недель до того, как вы уговорили жену на все эти пластические операции. |
We have to go back to before we were famous. |
Мы должны вернуться до того, как мы стали знаменитыми. |
Yes, and she discovered, somehow, the location of Warehouse 2 even before she was bronzed. |
Да, и она каким-то образом узнала местонахождение Хранилища 2 еще до того, как её забронзили. |
We have to find this thing before the Travelers show up. |
Мы должны найти эту вещь до того как появятся путешественники. |
That was before I understood your attachment to me was hindering your progress. |
Это было до того, как я поняла, что твоя привязанность ко мне мешает твоему прогрессу. |
Just before she wants to meet? |
Незадолго до того, как она захочет встретиться? |
We don't want to implode before we even get there. |
Мы же не хотим взорваться до того, как туда попадем. |
Dr. Lindsay heard Wraith stunners before the fire broke out. |
Доктор Линдсей слышала оглушители Рейфов до того, как вспыхнул пожар. |
According to Al, the unsub left 5 minutes before we showed up. |
Согласно Элу, субъект ушел за 5 минут до того, как показались мы. |
The Doctor said the day before the Master came to power... |
Потому что за день до того, как Мастер пришел к власти, Доктор сказал мне... |
Haslam was killed hours before that neighbour saw you coming back. |
Хаслама убили за несколько часов до того, как сосед видел тебя во второй раз. |