| In that case you best kiss me before I go. | В таком случае тебе следует поцеловать меня до того как я уйду. |
| We need to intercept them before they reach their field office. | Мы должны перехватить их до того, как они доберутся до склада. |
| Okay, before you start lecturing me on my behavior, she provoked me. | Хорошо, до того, как вы начнете читать нотации по поводу моего поведения, она меня спровоцировала. |
| That got in there before they carted it all away. | Я положила его сюда до того, как они всё вывезли из лаборатории. |
| You better get it down to her before she comes up here with the sheriff. | Лучше отправьте ей его до того как она заявится сюда с шерифом. |
| All right, 68 minutes before that flight runs out of fuel. | Итак, 68 минут до того, как закончится топливо. |
| I was dead for two minutes before they revived me. | До того, как меня воскресили, я минуты две была мертва. |
| I was kicked off every team before I got a chance to prove myself. | А меня выгоняли из всех команд до того, как у меня появлялся шанс проявить себя. |
| I signed up before I saw it. | Я записалась до того, как его увидела. |
| No. That's before you transferred in. | Это было до того, как ты перевелся. |
| I'm talking about before he took that bullet for you, L. | Я о том, что было до того, как он поймал за тебя пулю. |
| Mom always made me taste her food before she'd eat a bite. | Мама всегда заставляла меня попробовать её стряпню до того, как сама возьмет хоть кусочек. |
| That was before Brett Ratner gave him the keys to his pool house. | Это было до того, как Бретт Рэтнер дал ему ключи от своего домика с бассейном. |
| Which is exactly why Big Jim will have you killed long before you can tell anyone. | Именно поэтому Большой Джим убьёт тебя ещё до того, как ты расскажешь кому либо. |
| We can do it at the crack of dawn tomorrow, before there is traffic. | Мы можем сделать это завтра на рассвете, до того как начнут ездить. |
| The time we looked inside, we stopped before we could see anything. | В тот раз, когда мы заглянули внутрь, мы остановились до того, как смогли хоть что-то увидеть. |
| It was a big set, but fire took place, before shooting begin. | Это была огромная декорация, но огонь все уничтожил, до того как съемка началась. |
| I took this job before I finished law school. | Я согласилась на эту работу еще до того, как юридический закончила |
| The core team of 21 UNOVER observers received intensive in-depth training at the beginning of the mission before being deployed to their respective regions. | Основная группа из 21 наблюдателя МНООНКРЭ прошла интенсивную и углубленную подготовку в самом начале миссии до того, как они были направлены в свои соответствующие регионы. |
| This requires, of course, that the fraud be discovered by the Organization before the individual leaves the country. | Это, конечно, требует, чтобы Организация обнаружила факт подлога до того, как данное лицо покинуло страну. |
| Andrea got to the results before anybody else saw them at SID. | Андреа забрала результаты до того, как кто-то успел с ними ознакомиться. |
| He wanted to make a deal with your government before that happened. | Он хотел заключить сделку с вашим правительством, до того, как всё случилось. |
| We were separated before Chloe even met you. | Мы разошлись до того, как Хлоя встретила тебя. |
| Faroux tell you anything before you killed him? | Фару что-нибудь тебе рассказал до того как ты его убила? |
| The guy was dead before he hit the floor. | Тот сдох еще до того, как на землю упал. |