Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
One important element is mobilizing sufficient financial resources, which may involve redirecting available resources as well as raising new and additional financing. Одним из важных элементов является мобилизация достаточного объема финансовых ресурсов, которая может предусматривать перенаправление имеющихся ресурсов, а также привлечение нового и дополнительного финансирования.
Parties are encouraged to strengthen a sustainable infrastructure which motivates attempts to quit and provides resources to ensure available support services. Сторонам рекомендуется укрепить устойчивую инфраструктуру, которая поощряет попытки бросить употребление табака и обеспечивает ресурсы для предоставления имеющихся вспомогательных услуг.
To achieve efficiency, a balance between the available core and non-core resources is essential. Для повышения результативности существенно важно обеспечить сбалансированность имеющихся основных и неосновных ресурсов.
Over the last decade, direct budget support has become an integral part of the aid modalities portfolio available to programme countries. В последнее десятилетие прямая бюджетная поддержка стала составной частью портфеля имеющихся форм оказания помощи странам осуществления программ.
It includes an overview of the Office's activities and outcomes, as well as of available resources and further funding needs. Программа включает обзор деятельности Управления и достигнутых результатов, а также имеющихся ресурсов и потребностей в дальнейшем финансировании.
The Committee is concerned at the general lack of available recent data provided by the State party. Комитет с обеспокоенностью отмечает непредставление государством-участником каких-либо последних имеющихся данных.
Mr. Banton, supported by the Chairman, proposed deleting the phrase "such as on the available remedies" from the last sentence. Г-н БАНТОН при поддержке ПРЕДСЕДАТЕЛЯ предлагает вычеркнуть в последней фразе выражение «в отношении всех имеющихся средств».
It was essential to increase NGO awareness of the mechanisms available under the Convention and provide appropriate training. Крайне необходимо повысить осведомленность НПО об имеющихся в рамках Конвенции механизмах и обеспечить надлежащую подготовку их активистов.
Another option, depending on available resources, was to hold videoconferences or use Internet-based means of live communication. Еще одним вариантом, в зависимости от имеющихся ресурсов, является проведение видеоконференций или использование средств прямой связи на базе Интернета.
It will continue to respond to such a growing demand within the available resources. Секретариат продолжит прилагать усилия с целью удовлетворения такого спроса в рамках имеющихся ресурсов.
Such piggy-backing may allow for a more effective use of available resources and a wider engagement on the change process. Такое "комбинирование" может обеспечить более эффективное использование имеющихся ресурсов и более широкое участие в процессе изменений.
Lastly, the fourth group contains products which are clearly not suitable for collection using scanner data with the methods currently available. И наконец, выделяется четвертая группа, товары в которой явно не подходят для регистрации на основе данных сканирования с использованием имеющихся в настоящее время методов.
However, the citizens who had submitted the applications were informed about the available possibilities of acting to protect their rights. В то же время граждане, которые обращались с жалобами, были информированы об имеющихся возможностях для принятия мер в целях защиты их прав.
The applicant committed to apply best environmental practices for sampling and preservation of samples and best available technology for conducting physical oceanographic studies and collecting data. Заявитель обещал применять самые экологичные методы при отборе и обеспечении сохранности проб, а также самую совершенную из имеющихся технологий при проведении натурных океанографических исследований и сборе данных.
UNCTAD is not sufficiently proactive in promoting partnership as a key tool for attracting skills and resources already available in the United Nations system. ЮНКТАД не проявляет достаточной инициативы в деле поощрения партнерства в качестве ключевого инструмента для привлечения экспертных навыков и ресурсов, уже имеющихся в системе Организации Объединенных Наций.
The review showed a wide diversity of funding mechanisms and tools available both at headquarters and in the field. Этот обзор выявил широкое разнообразие механизмов и инструментов финансирования, имеющихся в распоряжении штаб-квартир и подразделений на местах.
Fewer people receive assistance from the funds available than if AVMs were not present. Из-за присутствия ПТрМ сокращается число людей, получающих помощь из имеющихся фондов.
Despite existing challenges with subsidy measurement and assessment, subsidy tracking in the countries of the subregion can proceed using available analytical tools. Несмотря на существующие вызовы в деле измерения и оценки системы субсидирования, отслеживание потока субсидий в странах субрегиона может обеспечиваться за счет использования имеющихся аналитических инструментов.
Moreover, focal points could commit to making the videos available on relevant national websites. Помимо этого, координационные центры могли бы взять на себя обязательства по размещению имеющихся видеоматериалов на соответствующих национальных веб-сайтах.
Some interesting examples included reviewing the array of financial data available to understand the crisis. Среди интересных примеров - анализ массива имеющихся финансовых данных, необходимых для понимания кризиса.
Instead, they have to apply risk management and identify high risk consignments on the basis of data available. Вместо этого им приходится использовать методы управления рисками и выявлять грузы, представляющие высокую степень риска, на основе имеющихся данных.
This section provides an assessment of the progress towards the Goals for women and girls based on the most recent available data. В данном разделе дается оценка хода достижения целей, касающихся женщин и девочек, основанная на самых последних имеющихся данных.
There is need for increased community mobilization to utilize the available services and strengthening capacity of districts to conduct supervision and disease surveillance. Существует необходимость в повышенной мобилизации общин на использование имеющихся служб и в укреплении потенциала округов по контролю за заболеваниями.
The next edition of this Manual is expected to include a list of available training resources and advice on accessing them. Ожидается, что следующее издание настоящего Руководства будет содержать перечень имеющихся учебных материалов и советы по их использованию.
The Secretariat has also commissioned a report on training opportunities available in the area of Transfer Pricing. Секретариат также поручил подготовить доклад об имеющихся возможностях в области профессиональной подготовки в сфере трансфертного ценообразования.