Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
As for the extent to which the people of the Cayman Islands were informed of the self-determination options available, it was quite negligible. Что касается уровня информированности населения Каймановых островов об имеющихся вариантах самоопределения, то он весьма незначителен.
One of the constraints in moving towards parity among languages is the level of technical expertise available in author departments and offices. Одним из препятствий на пути к достижению равенства языков является уровень технических специалистов, имеющихся в представляющих материалы департаментах и управлениях.
There was a need for a consolidated instrument in that field, given the dispersion of the different sources available. Действительно, в этой сфере ощущается потребность в комплексном документе вследствие разбросанности различных имеющихся источников.
They enhance women's awareness of their rights and of available remedies and services. Они способствуют осознанию женщинами своих прав и имеющихся средств правовой защиты и услуг.
The activities and staffing of the Centre have been reduced in order for it to operate within the available limited resources. Масштабы деятельности и штаты Центра были сокращены для того, чтобы он мог работать в рамках имеющихся ограниченных ресурсов.
It concludes with a consideration of the available tools to assess commitment and progress. Доклад завершается рассмотрением имеющихся инструментов оценки приверженности целям Десятилетия и достигнутого прогресса.
Within available resources, however, the Department engaged in a number of activities related to the Register. Тем не менее в рамках имеющихся ресурсов Департамент провел ряд мероприятий, касающихся Регистра.
Non-agro-based SMEs can also benefit significantly from integrating into innovative knowledge networks to make the best use of available complementarities within the South. МСП, не связанные с агропромышленным сектором, также могут существенно выиграть от интеграции в современные сети распространения знаний с целью оптимального использования имеющихся дополнительных возможностей Юга.
Ongoing enhancements as new technologies become available. В настоящее время производится модернизация имеющихся технических средств.
It also widens the base of financial and other resources permanently available for the implementation and enforcement of Security Council decisions. Она также расширяет базу финансовых и прочих ресурсов, постоянно имеющихся в нашем распоряжении для реализации и обеспечения выполнения решений Совета Безопасности.
Children themselves were not properly informed about the opportunities available to them and their rights. Сами дети не были должным образом проинформированы об имеющихся у них возможностях и правах.
It was important to continue efforts to promote the dissemination of information, in particular regarding the self-determination options available to Non-Self-Governing Territories. Следует продолжать усилия по содействию распространению информации, касающейся, в частности, вариантов самоопределения, имеющихся в распоряжении несамоуправляющихся территорий.
He felt it imperative that the people of all Non-Self-Governing Territories be properly informed of the self-determination options available to them. Население всех несамоуправляющихся территорий должно быть надлежащим образом проинформировано об имеющихся у него вариантах самоопределения.
A query was raised as to the means available to ECA to measure sustainable development and sustained economic growth. Был задан вопрос о средствах, имеющихся в распоряжении ЭКА для определения степени обеспечения устойчивого развития и стабильного экономического роста.
The Committee trusts that efforts will be made to utilize available expertise and resources within the United Nations system. Комитет надеется, что будут предприняты усилия для использования экспертного потенциала и ресурсов, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The European Monitoring Centre submitted that its reports listed evidence of discrimination based on available national data in European Union member States. Европейский центр мониторинга расизма и ксенофобии указал, что в его докладах приводится информация о фактах дискриминации, полученная из имеющихся национальных статистических данных государств - членов Европейского союза.
The Committee approved the non-simultaneous release of all outstanding and available summary records. Комитет утвердил неодновременное издание всех просроченных и имеющихся кратких отчетов.
Enhancing the quantity and range of material available in all official languages continues to be a major priority for the Department. Увеличение количества и объема материалов, имеющихся на всех официальных языках, продолжает оставаться основной первоочередной задачей Департамента.
The Board recommends that UNICRI complete the analysis of the fund balance and decide on the allocation of available resources. Комиссия рекомендует ЮНИКРИ завершить анализ остатка средств и решить вопрос о распределении имеющихся ресурсов.
They are among the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. Они относятся к числу ключевых инструментов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, по урегулированию конфликтов и споров.
Each year, the host country could provide information on opportunities available before the deadline for workshop applications. Ежегодно принимающие страны могли бы представлять информацию об имеющихся возможностях до предельного срока подачи заявок на участие в практикумах.
The objective of the recalibrated plan was to make optimal use of the available resources in order to achieve a greater overall impact. Цель пересмотренного плана состояла в том, чтобы обеспечить максимально эффективное использование имеющихся ресурсов для получения большей отдачи в целом.
This reflects the efforts to contain expenditures within total funds available as discussed in paragraph 4 above. Это отражает результаты усилий по ограничению расходов в пределах общей суммы имеющихся средств, как это было указано в пункте 4 выше.
There are many ways to do much more within existing structures and available resources in terms of time and money. Существует много возможностей, позволяющих добиться более значительных результатов в рамках существующих структур и имеющихся ресурсов с точки зрения экономии времени и средств.
Oman was also implementing national plans designed to make full use of available resources while keeping in mind environmental concerns. Оман также осуществляет национальные планы, направленные на полное использование имеющихся ресурсов, при должном учете экологических проблем.