The seizure data reflects information available to UNODC as of 11th April 2011. |
Данные об изъятиях отражают информацию, имевшуюся в распоряжении ЮНОДК по состоянию на 11 апреля 2011 года. |
There could potentially be funds available to ISIL from other activities. |
В распоряжении ИГИЛ потенциально могут иметься средства, полученные за счет других видов деятельности. |
These remedies are available to everyone. |
Эти средства правовой защиты имеются в распоряжении любого лица. |
6.5 The Committee must further consider whether domestic remedies remain available to the author. |
6.5 Затем Комитет должен рассмотреть вопросы о том, какие внутренние средства правовой защиты остаются в распоряжении автора. |
Very few opportunities are available for the West Papuans. |
В то же время у жителей Западного Папуа имеется в распоряжении очень мало возможностей. |
The reform process should preserve currently available means of transmitting and receiving information. |
В рамках процесса реформы следует сохранить имеющиеся в настоящее время в распоряжении средства передачи и получения информации. |
This application having been rejected, no other remedies are available to him to challenge his removal. |
После отклонения этой просьбы в его распоряжении более не осталось других средств для оспаривания его высылки. |
A number of additional tools are available for Member States to exploit. |
В распоряжении государств-членов имеется ряд дополнительных инструментов. |
Some of those facilities were usually readily available at engineering universities or could easily be adapted. |
Некоторые из перечисленных объектов обычно либо уже находятся в распоряжении технических университетов, либо могут быть без особых затруднений переоборудованы. |
Some of the other facilities could be rented or shared when available and accessible at other institutions. |
Некоторые из оставшихся объектов могут находиться в распоряжении других учреждений, а значит, их можно взять в аренду или в совместное пользование. |
Judicial settlement was an important mechanism available to Member States. |
Судебное урегулирование является важным механизмом, находящимся в распоряжении государств-членов. |
The experience of the pilot councils varied according to how much time and how many resources were available. |
Опыт экспериментального осуществления этого проекта советами варьируется в зависимости от того, сколько времени и ресурсов имелось в их распоряжении. |
According to information available to the Committee, children placed in different care facilities are exposed to violence. |
По имеющейся в распоряжении Комитета информации, дети, помещаемые в различные учреждения по уходу, подвергаются насилию. |
Direct budget support needs to be viewed as what it is: one of the financing instruments available to developing countries and development partners. |
Прямую бюджетную поддержку необходимо рассматривать такой, как она есть: одним из инструментов финансирования, который имеется в распоряжении развивающихся стран и их партнеров по развитию. |
As such, available information is often fragmented or incomplete and produced only on request. |
Имеющаяся в распоряжении информация сама по себе часто является разрозненной или неполной, а также предоставляется исключительно по запросу. |
It also appeared that there were no remedies available for rejected asylum seekers. |
Похоже, что также отсутствуют какие-либо средства правовой защиты в распоряжении лиц, которым было отказано в предоставлении убежища. |
They could no longer access services available to other Eritrean citizens. |
Они были лишены доступа к услугам, имеющихся в распоряжении других эритрейских граждан. |
We attach great importance to the advice and are always available. |
Мы придаем большое значение обсуждению и для этого мы всегда в Вашем распоряжении. |
Every available car was being used. |
Все имеющиеся в нашем распоряжении машины были использованы. |
Tanzania would do what it could with the available resources. |
Танзания будет делать все возможное в рамках имеющихся в ее распоряжении ресурсов. |
The Group has five days available. |
Группа будет иметь в своем распоряжении пять дней. |
Arms-control experience has expanded the inventory of instruments available for use in diplomatic efforts. |
Опыт в области контроля над вооружениями расширил набор имеющихся в нашем распоряжении инструментов для их использования в дипломатических усилиях. |
Tell your papers Chuck Tatum is available. |
Передайте в свои газеты, что Чак Тейтам вновь в их распоряжении. |
Second, she wondered about legal remedies available to women who had suffered discrimination. |
Во-вторых, она интересуется тем, какие средства правовой защиты имеются в распоряжении женщин, пострадавших от дискриминации. |
Two computers as well as fitness equipment are available. |
В их распоряжении имеются два компьютера и оборудование для занятия фитнесом. |