Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
How can this important region become involved in a genuine development process, utilizing its available potential? Как этот важный регион может быть вовлечен в подлинный процесс развития с использованием имеющихся у него потенциалов?
These seminars are designed to assess the situation from a regional perspective by hearing the widest possible views on the various political alternatives available to the Territories. Эти семинары призваны служить форумом для анализа ситуации с позиций государств того и другого регионов на основе ознакомления с максимально широким кругом мнений относительно различных политических альтернатив, имеющихся у территорий.
In the development process, emphasis should be on problem solving rather than marketing the tools available to solve these very problems. Основное внимание в процессе развития следует уделять решению проблем, а не сбыту средств, уже имеющихся для решения этих самых проблем.
The manual would be a survey of general human rights principles and would provide information on the legal remedies available to individuals. В этой брошюре будет содержаться обзор общих принципов, затрагивающих права человека, и излагаться информация о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении отдельных лиц.
But the report could have analysed more rigorously the different forms of preventive action which are available to the United Nations. Вместе с тем в докладе можно было бы более подробно рассмотреть различные формы превентивных действий, имеющихся в распоряжении Организации Объединенных Наций.
An increase in the available financial resources could be achieved through the undertaking of new community initiatives or from increased taxation on energy uses. Увеличение размера имеющихся финансовых ресурсов могло бы быть достигнуто посредством осуществления в общинах новых инициатив или в результате увеличения налогообложения различных видов использования энергии.
taking into account available review reports. с учетом имеющихся докладов о рассмотрении.
A draft annex on determination of funding necessary and available for implementation of the Convention was also approved; Был также утвержден проект приложения, касающегося определения финансовых средств, необходимых и имеющихся для осуществления Конвенции;
We believe that these endeavours will ultimately ensure optimal use of the available scarce resources and lead to the positive impact of science and technology among partner countries. Мы считаем, что эти усилия обеспечат в конечном счете оптимальное использование имеющихся скудных ресурсов и приведут к положительному влиянию науки и техники среди стран-партнеров.
The Institute would endeavour, within available means, to meet those requests while remaining within the framework established by its Board of Trustees. Институт будет стремиться, в пределах имеющихся возможностей, удовлетворять эти запросы, не выходя за рамки своего мандата, определенного Советом попечителей.
That was particularly true as the mandate of the United Nations operational activities had been weakened by a sharp drop in available resources. Это тем более отражает реальную действительность, что мандат оперативной деятельности Организации Объединенных Наций был ослаблен в результате резкого сокращения имеющихся ресурсов.
Specific activities in 1994 included data analysis, and summarizing country study and research findings from available time-series data from Africa. К числу конкретных мероприятий, проведенных в 1994 году, относятся анализ данных и обобщение результатов исследований по странам, полученных на основе имеющихся данных динамических рядов по Африке.
His delegation also fully supported the measures to make the Committee's work more efficient and focused, both to increase its effectiveness and to make the best use of available resources. Делегация оратора также полностью поддерживает меры по повышению действенности и целенаправленности работы Комитета в целях повышения ее эффективности и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов.
Utilization of available stocks, curtailment of programmes. Ground transportation Использование имеющихся запасов, свертывание программ.
The coconuts were sold, thereby demonstrating "the creation of capital from... available natural resources". Кокосовые орехи направлялись на продажу, и тем самым демонстрировалась возможность "формирования капитала за счет... имеющихся природных ресурсов".
The practice of assigning different lead agencies to different country reviews and subject areas was working satisfactorily and ensured a desirable matching of available expertise and priority concerns. Практика назначения различных ведущих учреждений для различных страновых обзоров и тематических областей действовала удовлетворительно и обеспечивала желаемое сочетание имеющихся экспертных знаний и приоритетных проблем.
Continued efforts will be made to improve the implementation of the internal system of justice, where possible, under the authority of the Secretary-General and within available resources. Будут продолжаться усилия по совершенствованию деятельности внутренней системы правосудия там, где это представляется возможным, в рамках полномочий Генерального секретаря и с учетом имеющихся ресурсов.
During 1998-1999 the main emphasis will be placed on improving management methods and techniques, transparency and accountability to ensure the most effective use of available resources. В 1998-1999 годах в целях обеспечения наиболее рационального использования имеющихся ресурсов основное внимание будет уделено совершенствованию методов и способов управления, транспарентности и подотчетности.
Participants noted that, in the absence of a legal framework, sharing information on available water resources and assessing them could present challenges. Участники этого симпозиума отметили, что в отсутствие соответствующей правовой базы могут возникать проблемы в плане совместного использования информации об имеющихся водных ресурсах.
Training materials will be developed on the practical application of ECE Recommendations, as well as finding opportunities to make existing materials available in a wider range of local languages. Будут подготовлены учебные материалы по практическому применению рекомендаций ЕЭК, а также изыскиваться возможности для более широкого распространения имеющихся материалов на местных языках.
The CHAIRPERSON considered that the Committee was not justified in requesting information on the rules governing the granting or refusal of refugee status or on the remedies available. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, по его мнению, Комитет не имеет оснований запрашивать информацию о нормах, регулирующих вопросы предоставления статуса беженца или отказа в таком статусе, а также об имеющихся средствах правовой защиты.
In this respect, the Committee recommends that special emphasis be put on the dissemination of information about remedies available in cases of racial discrimination. В этой связи Комитет рекомендует обратить особое внимание на распространение информации об имеющихся средствах правовой защиты в случае расовой дискриминации.
The Thai/United Nations Collaborative Action Plan strategy seeks to focus on a range of key opportunities available to government for addressing poverty and identifying practical solutions. План совместных действий Таиланда и Организации Объединенных Наций ставит целью сосредоточить внимание на ключевых возможностях, имеющихся в распоряжении правительства, для решения проблем бедности и определения практических решений.
The best way to place such technology within the reach of all was to educate the people and prepare them to use the new tools that were available. Наилучшим способом сделать такую технологию доступной для всех является обучение людей и подготовка их к использованию новых имеющихся средств.
Radio is one of the most cost-effective and penetrating media available to the Department, which is improving access by United Nations Radio to airwaves worldwide. Радио представляет собой одно из наиболее экономичных и действенных средств распространения информации, имеющихся в распоряжении Департамента, который расширяет выход Радио Организации Объединенных Наций в эфир по всему миру.