Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The initial efforts of this incipient programme have been directed towards identifying available information and data gaps. На начальном этапе этой новой программы прилагались усилия по выявлению имеющихся источников информации и пробелов в данных.
It decides only on the merits of the available evidence. Все свои решения она принимает лишь на основании имеющихся в ее распоряжении данных.
It will be useful to describe briefly the state of data currently available to the Organization on the present antiquated systems. З. Представляется полезным вкратце изложить информацию о состоянии имеющихся в настоящее время в распоряжении Организации данных, содержащихся в действующих устаревших системах.
Another speaker said that the proposed programme seemed quite broad, given the funds available. Один из ораторов заявил, что предлагаемая программа представляется достаточно широкой, если учесть объем имеющихся в наличии средств.
Allotments are issued within the limits of the overall funds available to UNFICYP. Ассигнования выделяются в пределах общих средств, имеющихся у ВСООНК.
They need assistance in identifying available sources and gaining access to the already considerable body of knowledge that has been gathered. Необходимо оказать им помощь в нахождении имеющихся источников таких технологий и получении информации о результатах уже накопленного значительного опыта.
Expenditures in excess of paid in contributions and other available resources were made in contravention of the appropriate statutes. В нарушение соответствующих положений производились расходы с превышением суммы поступивших взносов и других имеющихся ресурсов.
An effort to identify new sources of employment and innovative ways of distributing available jobs was necessary. Необходимы усилия по выявлению новых источников занятости и нетрадиционных путей распределения имеющихся рабочих мест.
Government constraints on international non-governmental organization operations from Khartoum reduced the number and effectiveness of available conduits for relief operations. Из-за установленных правительством ограничений в отношении операций, совершаемых международными неправительственными организациями из Хартума, уменьшилось число и снизилась эффективность имеющихся каналов осуществления операций по оказанию чрезвычайной помощи.
The Secretariat has taken steps to publish a new information leaflet on the Fund and a catalogue of projects available for funding. Секретариат принял меры к изданию новой информационной брошюры, посвященной Фонду, и каталога имеющихся проектов для финансирования.
The information available was clearly inadequate. Имеющихся данных, безусловно, недостаточно.
They had made use of available human and other resources in developing countries and had helped to establish and strengthen national institutions. Она осуществлялась за счет использования имеющихся людских и других ресурсов в развивающихся странах и помогла создать и укрепить национальные учреждения.
The well-being of mankind depends in large measure on the rational use of available natural resources. Процветание человечества зависит в большой мере от рационального использования имеющихся природных ресурсов.
Then, an inventory must be drawn up of means, including financial means, available to them in dealing with the problem. Затем должен быть составлен перечень средств, в том числе финансовых, имеющихся в их распоряжении при урегулировании этой проблемы.
A mid-term review is taking place in order to ensure that the work programme implemented is in line with the level of available funds. В настоящее время проводится среднесрочный обзор для обеспечения того, чтобы программа работы осуществлялась в рамках имеющихся ресурсов.
There is simply not the staff or funds to do the work of translating all of the pages not already available in both languages. Сотрудники или средства для перевода всех страниц, не имеющихся на обоих языках, попросту отсутствуют.
Total 1996 budgets already available as at 31/03/96: Общий объем бюджетных средств 1996 года, уже имеющихся по состоянию на 31/03/96:
It has become increasingly necessary for the regular budget to borrow substantial amounts from peacekeeping missions with available cash. Во все больших масштабах приходится заимствовать для регулярного бюджета значительные суммы из имеющихся наличных средств на осуществление миссий по поддержанию мира.
The four major trends and persistent problems outlined in this perspective can be effectively comprehended within the structures now available. Четыре основные тенденции и устойчивые проблемы, изложенные в этом введении, могут эффективно рассматриваться в рамках имеющихся сейчас структур.
It is essential that available conference services should be utilized to the full. Существенно важное значение имеет максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания.
In several of the affected countries, the available resources are clearly less than what is needed. В некоторых затронутых странах объем имеющихся ресурсов явно уступает потребностям.
It is here that the stores of knowledge available throughout the United Nations system can be transferred comparatively quickly and at modest cost. Именно в этом случае объем знаний, имеющихся у учреждений системы Организации Объединенных Наций, может быть передан относительно быстро и с небольшими затратами.
The World Conference urges all nations to undertake measures to the maximum extent of their available resources, with the support of international cooperation... Всемирная конференция настоятельно призывает все страны в пределах всех имеющихся у них ресурсов и при поддержке международного сотрудничества принять меры...
Accountability and transparency are imperative in order to prevent corruption and ensure that the available resources are used to the benefit of all people. Подотчетность и транспарентность требуются для предупреждения коррупции и обеспечения использования имеющихся ресурсов на благо всех людей.
Miss BARRETT (United Kingdom) expressed appreciation for the Chairman's efforts to make the best possible use of the three weeks available. Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство) дает высокую оценку усилиям Председателя по обеспечению наиболее эффективного использования имеющихся трех недель.