Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The internal placement and reassignment practices within departments differ widely, as does the identification of posts available for promotion. Практика внутренних назначений и расстановка кадров по департаментам сильно отличается, как отличается и идентификация должностей, имеющихся для замещения в порядке повышения в должности.
Current estimates indicate that available voluntary contributions will carry the Special Court only to the end of its second year of operations, or 30 June 2004. Согласно текущим оценкам, имеющихся добровольных взносов будет достаточно для финансирования Специального суда лишь до конца второго года его работы, т.е. до 30 июня 2004 года.
Remedies available to the complainant in case the competent authorities refuse to investigate his/her case; средств правовой защиты, имеющихся у истца, в том случае, если компетентные органы власти отказываются расследовать его дело;
The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain territories with regional seminars in order to optimize its available resources. Специальный комитет рассмотрит возможность объединения выездных миссий в некоторые территории с региональными семинарами в целях оптимального использования имеющихся в его распоряжении ресурсов.
Its activities entailed strategies to improve the "contraceptive method mix" to achieve more effective use of the various contraceptive facilities available. Советом были разработаны стратегии, цель которых - "разнообразить методы контрацепции" для обеспечения более эффективного использования различных имеющихся противозачаточных средств.
Strengthened cooperation with other international development organizations in policy analysis with respect to regional economic challenges resulted in an enhanced awareness on the part of member States of available policy options. Активизация сотрудничества с другими международными организациями, занимающимися вопросами развития, в области программного анализа региональных экономических проблем способствовала повышению информированности государств-членов об имеющихся в их распоряжении вариантах политики.
Nor does the establishment of an order of priorities mean that the lowest priority programme would be entirely eliminated should there be a reduction in available resources. Кроме того, установление порядка приоритетности не означает, что программы наименьшей приоритетности должны быть полностью ликвидированы в случае сокращения объема имеющихся ресурсов.
To facilitate this, UNHCR will request the United Nations ICT networking group to publish an inventory of available systems that can be shared with other sister agencies. Для содействия этому УВКБ будет просить группу по сетям ИКТ Организации Объединенных Наций опубликовать перечень имеющихся систем, которые могут использоваться совместно с другими организациями системы.
Against some 140 available lines existing as of 1 July 2004, 89 JPOs were working with UNHCR. На 1 июля 2004 года из порядка 140 имеющихся должностей в УВКБ работало 89 МСС.
Many practices that are cleaner than present methods of production are feasible for SMEs, but information on available options and appropriate incentives may be lacking. Многие методы, которые являются более чистыми по сравнению с ныне используемыми методами производства, вполне могут быть внедрены на СМП, однако информация об имеющихся вариантах и соответствующих стимулах может отсутствовать.
Another area of importance is alternative development, which aims at strengthening the grass-roots economy through readily available resources and practical applications of technology. Альтернативное развитие является еще одним важным направлением, которое способствует укреплению экономики на базовом уровне на основе имеющихся ресурсов и практического применения технологий.
Paragraph 51 (c) of the guidelines: Governmental measures to maximize available resources руководящих принципов: Правительственные меры по максимальному использованию имеющихся ресурсов
Assistance is increasingly provided with other partners to ensure that it is cost-efficient and uses all available synergies in a flexible way and meets the requirements of members countries. Помощь во все большей степени предоставляется совместно с другими партнерами для обеспечения ее затратоэффективности и использования всех имеющихся синергизмов на гибкой основе и в целях удовлетворения потребностей стран-членов.
The Forum discussed the types of financing available for restructuring of enterprises in transition economies and regulatory hindrances to the continuous flow of private funds. На форуме было проведено обсуждение видов финансирования, имеющихся для проведения процесса реструктуризации предприятий в странах с переходной экономикой, и препятствия в области регулирования обеспечения постоянного потока частных средств.
Within the constraints of the available accommodation, such representatives of major groups and other observers will be free to attend the plenary sessions in accordance with established practice. Представители таких основных групп и другие наблюдатели смогут присутствовать на пленарных заседаниях в соответствии с установившейся практикой в зависимости от числа фактически имеющихся мест.
Setting up simplified procedures with a view to increasing the capacity to utilize available financing; разработать упрощенные процедуры в целях улучшения возможностей освоения имеющихся финансовых ресурсов;
Use of best available technologies (BAT) С. Использование наилучших имеющихся технологий (НИТ)
Poland had made cost calculations of emission reductions based on the available data and statistics from other countries. Польша провела расчеты о затратах на мероприятия по сокращению выбросов на основе имеющихся данных и статистических данных, полученных из других стран.
The Committee welcomed the expression of interest by several member States to contribute to the project by making available results of relevant studies, experiences and possibly financial resources. Комитет приветствовал заинтересованность нескольких государств-членов в участии в этом проекте путем предоставления имеющихся результатов соответствующих исследований и опыта, а также, возможно, финансовых ресурсов.
The focus at the EU level has also been in providing guidance to local authorities in making the right choice among the various tools available. На уровне ЕС особое внимание уделяется также разработке рекомендаций для местных органов власти, с тем чтобы они могли сделать правильный выбор среди различных имеющихся средств.
Ms. Goonesekere said that she hoped that the next report would provide specific information about the judicial remedies available to women who were victims of violence. Г-жа Гунесекере высказывает надежду на то, что в следующем докладе будет представлена конкретная информация об имеющихся в распоряжении женщин, пострадавших от насилия, средств судебной защиты.
We always purchase the maximum amount we can with the funds that we have available. США. Мы всегда закупаем максимально возможное количество продукции с учетом имеющихся у нас средств.
He wondered to what extent medical issues and the different types of work available were taken into account when deciding which prisoners would work. Ему хотелось бы также знать, в какой степени учитываются медицинские аспекты и различные виды имеющихся рабочих мест при принятии решения о том, каким заключенным будет предоставлена работа.
The current detectability status of Mines Other Than Anti-Personnel Mines currently available to States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons Нынешний статус обнаруживаемости непротивопехотных мин, имеющихся в настоящее время в наличии у государств-участников Конвенции по конкретным видам обычного оружия
The few data available show decreases of 20-30% for total nitrate in air at sites in the Nordic countries and the United Kingdom. Небольшой объем имеющихся данных указывает на снижение порядка 20-30% общего объема нитрата в атмосфере на контрольных участках в странах Северной Европы и в Соединенном Королевстве.