Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The provision of information on available services to the poor is particularly essential. Особое значение имеет информирование бедных слоев населения об имеющихся услугах.
Information on services for the poor is rarely made readily available. Беднякам редко удается получить своевременную информацию об имеющихся услугах.
The accuracy of any cost-accounting system depends on the accessibility and validity of the data available. Точность учета расходов в рамках любой учетной системы зависит от доступности и достоверности имеющихся данных.
In reviewing the issue of additional financial resources and better use of available resources, the special session would formulate pertinent recommendations to enhance the effectiveness of international cooperation. При рассмотрении вопроса о дополнительных финансовых ресурсах и более эффективном использовании имеющихся ресурсов специальная сессия могла бы сформулировать соответствующие рекомендации с целью повышения эффективности международного сотрудничества.
Another question on which the Committee would like more details was that of remedies available to the victims of discrimination. Другой вопрос, по которому Комитет хотел бы получить дополнительную информацию, касается средств правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв дискриминации.
Sanctions were merely one of several tools available to effect that change; they were not an end in themselves. Санкции представляют собой лишь один из различных имеющихся способов добиться этой модификации; они не являются самоцелью.
A list of equipments and programmes available at DRC premises is given. Далее приводится перечень оборудования и программ, имеющихся в помещениях ЦИП.
Domestic production falls well short of the need, so hospitals must ration the available oxygen supply. Так как внутреннего производства далеко не достаточно для удовлетворения потребностей, больницам приходится нормировать потребление имеющихся запасов кислорода.
Insufficient training in the use of available technologies has hampered their rapid integration into common practice. Недостаточная подготовка по вопросам использования имеющихся технологий мешала их быстрому и широкому внедрению.
Participants said only an integrated global effort could solve those problems and called for efforts to identify and share available resources. Участники заявили, что решить эти проблемы можно лишь благодаря комплексным глобальным усилиям, и призвали принять меры по выявлению и совместному использованию имеющихся ресурсов.
The increase of $111,800 is due to increased requirements for specialized expertise not available in-house. Увеличение в размере 111800 долл. США объясняется ростом потребностей в специальных знаниях, не имеющихся в самой организации.
We feel we now have a global picture of the options available and their implications. Мы считаем, что сейчас у нас сложилось полное представление об имеющихся вариантах и их последствиях.
The scarcity of available funds for rehabilitation in comparison with those for emergencies was noted with concern by one delegation. Одна делегация с озабоченностью указала на ограниченность имеющихся средств для целей реабилитации по сравнению со средствами, предназначенными для чрезвычайных ситуаций.
The Meeting finally decided to issue the compendium with the data available so far. В конечном итоге совещание решило издать справочник на базе уже имеющихся данных.
Based on the available time and resources, the sample size is a function of several inter-related factors. С учетом имеющихся в каждом случае времени и средств размер выборки определяется в свете нескольких взаимосвязанных факторов.
Unfortunately, we have been thwarted due to the lack of available qualified personnel and of appropriate equipment. К сожалению, нам мешает нехватка имеющихся в нашем распоряжении квалифицированных кадров и необходимого оборудования.
However, the amount of administrative data available has increased over the last 10 to 15 years. Однако в течение последних 10-15 лет объем имеющихся административных данных возрос.
When he applied, he was refused because of the limited number of posts available. Когда он подал заявление, то ему было отказано ввиду ограниченного числа имеющихся вакансий.
During our deliberations we shall pay particular attention to the examination of the options of self-determination available to the peoples of the Non-Self-Governing Territories. В ходе наших обсуждений особое внимание мы будем уделять рассмотрению вариантов самоопределения, имеющихся у народов несамоуправляющихся территорий.
The Work Programmes for 1997 and beyond will naturally start from the verification facilities available today. Программы работы на 1997 год и далее будут исходить, естественно, из уже имеющихся в наличии объектов по контролю.
IFOR will assist, to the extent possible within its mandate and available resources, the civilian part of the implementation process. В рамках своего мандата и имеющихся ресурсов СВС будут в максимально возможной степени содействовать реализации гражданских аспектов осуществления Соглашения.
Thus, resolving problems related to energy storage, distribution and/or transportation are important elements in harnessing available energy resources to meet rising requirements. Таким образом, решение проблем, касающихся хранения, распределения и/или транспортировки энергии, имеет важное значение для обеспечения использования имеющихся энергетических ресурсов с целью удовлетворения увеличивающихся потребностей.
It recognized that more effective use of available finance is conducive to attracting additional resources. Группа признала, что более эффективное использование имеющихся финансов способствует привлечению дополнительных ресурсов.
Better coordination among donors is essential to improving the effectiveness of the available financial resources. Для повышения эффективности имеющихся финансовых ресурсов важно улучшить координацию действий доноров.
The fundamental challenge for sustainable agriculture and future food security is to make better use of available physical and human resources. Для обеспечения устойчивого сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности в будущем требуется в первую очередь повысить эффективность использования имеющихся материальных и людских ресурсов.