| These deficiencies call for caution in interpreting the estimates available. | Наличие этих проблем требует осторожного подхода к толкованию имеющихся оценок. |
| Nevertheless, better results also depend on the more effective and efficient utilization of available resources. | Однако в равной степени достижение лучших результатов также зависит от более эффективного и действенного использования имеющихся ресурсов. |
| Future implementation involves a range of issues including the need to ensure an up to date policy infrastructure and adequate programme delivery within available resources. | Предстоит решить целый ряд вопросов, включая необходимость создания современной инфраструктуры политики и адекватное осуществление программ в пределах имеющихся ресурсов. |
| The secretariat responded by saying that the latest available data is used for the Survey. | В ответ секретариат указал, что в Обзоре используются самые последние из имеющихся данных. |
| Auckland University for example had 77 women in senior academic positions from a total of 393 available positions. | В Оклендском университете, например, 77 женщин занимают старшие преподавательские должности в общей сложности из 393 имеющихся должностей. |
| The humanitarian community has been required to ensure maximum coordination and coherence of all available instruments. | Потребовалось, чтобы гуманитарные организации обеспечивали максимальную координацию и последовательное использование всех имеющихся в их распоряжении средств. |
| The United Nations, we believe, is the best tool available to the international community. | Мы считаем, что Организации Объединенных Наций - это самый лучший инструмент изо всех имеющихся в распоряжении международного сообщества. |
| However, the present use of groundwater is very low, comparatively to the available renewable resources. | Однако нынешний уровень использования подземной воды весьма низок по сравнению с объемом имеющихся возобновляемых ресурсов. |
| Key governmental agencies have developed detailed strategic programmes focusing on the appropriate allocation of available financial resources. | Основные правительственные учреждения разработали подробные стратегические программы, сосредоточенные на надлежащем распределении имеющихся в распоряжении финансовых ресурсов. |
| The amount granted depends on the situation and current funds available. | Размер единовременного пособия определяется с учетом конкретной ситуации и имеющихся средств. |
| Lessons learned from evaluations are just one ingredient available at the country level for decision-making about economic and social policy. | Уроки, извлеченные из оценок, - это лишь один из имеющихся на страновом уровне компонентов процесса принятия решений по вопросам экономической и социальной политики. |
| The need for an overview of the applicability of the available modelling tools, including the reviews of the EMEP and RAINS models, was expressed. | Была подчеркнута необходимость сбора обзорной информации о применении имеющихся средств моделирования, включая обзоры моделей ЕМЕП и RAINS. |
| In the case of immigrant workers the reliability of the available data is a problem. | В случае трудящихся-иммигрантов проблема состоит в надежности имеющихся данных. |
| The secretariat's proposal to prepare a compendium of all available executive summaries of reports should immediately be put into practice. | Предложение секретариата о подготовке компендиума всех имеющихся резюме докладов должно быть незамедлительно введено в практику. |
| Of the available 18.1 km3/year water resources, almost two thirds originate in China. | Из имеющихся 18,1 км3/год водных ресурсов почти две трети поступает из Китая. |
| Further information on vehicles available and a price list are contained in annex II, section C. | Дополнительная информация об имеющихся автотранспортных средствах и перечне цен содержится в разделе С приложения II. |
| The amount of available administrative record source data has been increased dramatically. | Был значительно увеличен объем имеющихся данных об источниках административных записей. |
| The Committee is concerned at the lack of available data regarding the prevalence of substance abuse, tobacco use and suicide. | Комитет обеспокоен недостаточностью имеющихся данных о распространенности токсикомании, табакокурения и самоубийств. |
| The introduction of important methodological changes in the EU Member States has led to a sometimes heavy reduction in the length of time series available. | Внедрение важных методологических изменений в государствах-членах ЕС привело к порой значительному уменьшению длины имеющихся динамических рядов. |
| Therefore we have had to make the best estimates we can with the data that are available. | Поэтому нам пришлось дать на основе имеющихся данных как можно более точную оценку. |
| The Division continued its efforts to promote the delivery of training courses available in the TRAIN-SEA-COAST Programme. | Отдел продолжал прилагать усилия по поощрению организации учебных курсов, имеющихся в рамках программы «Трейн-си-коуст». |
| UNCDF will attract, develop and retain the best staff available to support its corporate goals. | Для решения своих корпоративных задач ФКРООН будет привлекать, повышать квалификацию и стараться удержать лучших из имеющихся сотрудников. |
| The goal will be to maximize expenditure of available resources on programmes while minimizing administrative costs. | Задача будет заключаться в том, чтобы добиться максимальной эффективности при расходовании имеющихся средств на цели программ и свести к минимуму административные издержки. |
| Such measures could be specified in a protocol primarily in two ways: ELVs and the application of best available techniques. | Такие меры можно было бы конкретно определить в каком-либо протоколе в основном двумя способами: ПЗВ и применение наилучших имеющихся методов. |
| The Board recommends that the Tribunal review its procedures for planning the use of courtrooms to ensure effective use of the available facilities. | Комиссия рекомендует Трибуналу пересмотреть свои процедуры планирования использования залов судебных заседаний в целях обеспечения эффективного использования имеющихся помещений. |