Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The first would be a best available techniques and best environmental practices requirement patterned after Article 5 of the Stockholm Convention. Первым из них было бы требование в отношении наилучших имеющихся методов и наилучших видов природоохранной деятельности, сформулированное по образцу статьи 5 Стокгольмской конвенции.
Spatial coverage of available studies and publications do not cover the entire geography Территориальный охват имеющихся исследований и публикаций не включает всю географию страны.
The Department of Field Support commented that it continued to consider ways to improve and streamline the classification process, taking into consideration the available resources. Департамент полевой поддержки указал, что он продолжает изучать возможности совершенствования и оптимизации процесса классификации должностей с учетом имеющихся ресурсов.
Like other representatives who have spoken before us, we believe that the Commission has already demonstrated its usefulness in the constellation of available intergovernmental forums. Как и другие выступившие до нас представители, мы полагаем, что Комиссия уже доказала, что она является весьма действенным звеном в «созвездии» имеющихся межправительственных форумов.
I will not list a litany of statistics that are available to all as evidence of the results we have achieved. Я не буду приводить множество имеющихся у нас статистических данных в качестве доказательств достигнутых нами результатов.
In terms of resource mobilization for the United Nations joint vision programmes, the creation of a multi-donor fund has enabled the prioritization of available resources. Что касается мобилизации ресурсов для программ совместной стратегии Организации Объединенных Наций, создание фонда с участием многих доноров обеспечило приоритезацию имеющихся ресурсов.
Also, the System has become a platform for matching needs in the area of capacity-building for small arms-related activities with available resources. Система также используется в качестве платформы для увязки имеющихся ресурсов с потребностями в области укрепления потенциалов мероприятий, связанных со стрелковым оружием.
Review of the existing tools allowing the mapping of available land обзор существующих инструментов составления карт имеющихся земельных ресурсов;
The main focus of the Centre will be on achieving integrated planning of the movement of personnel and cargo between missions in Africa using all available transportation assets. Основным направлением деятельности Центра станет обеспечение комплексного планирования переброски личного состава и грузов между миссиями в Африке с использованием всех имеющихся транспортных средств.
States must devote the maximum available resources to ensure the progressive realization of all economic, social and cultural rights as expeditiously and effectively as possible. Государства обязаны выделять максимально возможный объем имеющихся ресурсов, чтобы постепенно обеспечить осуществление всех экономических, социальных и культурных прав, по возможности максимально быстро и эффективно.
System for tracking and evaluation of the available gender resources and tools in the field of peacekeeping Система отслеживания и оценки гендерных ресурсов и инструментов, имеющихся в распоряжении миротворческих операций
Cooperation with regional organizations was relevant and important at a time when the demand for peacekeeping interventions continued to be high and the global economic crisis had diminished available resources. Сотрудничество с региональными организациями имеет актуальный и важный характер тогда, когда сохраняются значительные потребности в мероприятиях по поддержанию мира, а глобальный экономический кризис приводит к сокращению имеющихся ресурсов.
As efforts are made to mobilize new resources for the response, intensified attention must focus on maximizing the efficient use of available resources. Сейчас, когда предпринимаются усилия в целях мобилизации новых ресурсов для принятия мер реагирования, необходимо уделять еще большее внимание повышению эффективности использования имеющихся ресурсов.
LDCs' demands are then communicated to the donor community in order to widen funding sources beyond those available in the framework's own Trust Fund. Затем потребности НРС доводятся до сведения сообщества доноров в целях расширения источников финансирования сверх ресурсов, имеющихся в собственном Целевом фонде Рамочной программы.
However, STI will only be fully effective when policymakers at all levels - globally and locally - exercise the appropriate political will and institutional support to enable the innovative application of currently available technologies. Однако в полной мере эффективными НТИ станут только в том случае, если директивные органы на всех уровнях - и глобальном, и на местах - будут проявлять надлежащую политическую волю и оказывать институциональную поддержку, создавая условия для новаторского применения имеющихся в настоящее время технологий.
Options for mobilizing available funds to destroy ozone-depleting substances: Варианты мобилизации имеющихся средств для уничтожения озоноразрушающих веществ:
They support the utilization of all available resources, promote the connections between all system components and identify methods by which vulnerable people can access and benefit from a system. Они поддерживают использование всех имеющихся ресурсов, способствуют укреплению связей между всеми компонентами системы и определению методов, с помощью которых уязвимые люди могут получить доступ к системе и воспользоваться ею себе на благо.
UNJSPF should use the Investment Management Division for the investment of all available funds and currency transactions ОПФПООН следует использовать Отдел управления инвестициями для инвестирования всех имеющихся средств и осуществления валютных операций
Modalities for holding the Conference and its third Preparatory Committee meeting in line with available resources could comprise the following: Порядок проведения Конференции и организации третьей сессии ее Подготовительного комитета с учетом имеющихся ресурсов мог бы включать в себя следующее.
Reforms are needed that lead to the comprehensive observance of good governance principles, human rights and fundamental freedoms, as well as the wise use of available resources. Необходимы реформы, которые приведут нас к всеобъемлющему соблюдению принципов благого управления, прав человека и основных свобод, а также к рачительному использованию имеющихся ресурсов.
It seems sufficient to proceed on the basis of one of the definitions available in the doctrine or in the documents of non-governmental organizations. Достаточно, как представляется, исходить из одного из имеющихся в доктрине или документах неправительственных организаций определений.
However, the draft decision texts contained in the documentation still present several areas where further work is required to clarify, identify and/or resolve the options available. Однако в проектах решений, содержащихся в документации, по-прежнему отражен ряд областей, в которых требуется провести дополнительную работу с целью разъяснения и установления имеющихся вариантов и/или разрешения связанных с ними проблем.
Local communities provided locally available materials for the construction of the sea walls and assisted in planting the coconut trees to reinforce the wall. Местные общины осуществляли поставку имеющихся материалов для строительства укрепленных насыпей и оказывали помощь в высадке кокосовых пальм с целью укрепления насыпей.
The calculator hosts databases containing all products available on the Belgian market and takes into account a wide range of personal selection criteria, utilization parameters and financial incentives. Этот калькулятор включает базы данных, содержащие информацию о всех продуктах, имеющихся на рынке Бельгии, а также учитывает широкий спектр персональных критериев отбора, параметры использования и финансовые стимулы.
The Council has used the wide variety of options available to it to have interaction with the broader United Nations membership. Совет использует широкое многообразие имеющихся в его распоряжении методов для взаимодействия с более широким кругом членов Организации Объединенных Наций.