Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
During promotions of locally available foodstuffs targeting households В ходе местных кампаний по поощрению пищевых продуктов, имеющихся в домохозяйствах;
Food insecurity can arise principally from challenges in distributing available foodstuffs from areas of surplus to areas experiencing shortages. Продовольственная безопасность может отсутствовать в основном в силу вызовов в области перераспределения имеющихся продуктов питания из районов, где имеются их излишки, в районы, в которых испытываются перебои с продовольствием.
An update was provided on the available documents. Была представлена обновленная информация об имеющихся документах.
These tools are instrumental for assessing and managing the available and renewable water resources in arid and semi-arid regions. Эти средства играют важную роль в оценке и рациональном использовании имеющихся и возобновляемых водных ресурсов в засушливых и полузасушливых регионах.
Recent events have clearly highlighted the wealth of data currently available and the rapidly evolving field of research. Последние события явно свидетельствуют о наличии большого объема имеющихся данных и быстром расширении сферы исследований.
Botswana is of the view that one way of ensuring the efficient utilization of available resources is to place emphasis on regional approaches. Ботсвана считает, что один из способов обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов - это упор на региональные подходы.
To that end, Peru needed the international community's resolute support, provided through the available financial and cooperation mechanisms. Для достижения этой цели Перу нуждается в решительной поддержке международного сообщества, оказываемой с помощью имеющихся механизмов финансирования и сотрудничества.
Since that report no increase in available resources has occurred. Со времени этого доклада объем имеющихся ресурсов не увеличился.
The Government provided legal aid, however, the pool of lawyers available was limited. Правительство оказывает юридическую помощь, но круг имеющихся юристов очень узок.
The adequacy of services is kept under review, having regard to available resources. Предметом постоянного внимания является вопрос об адекватности таких услуг (с учетом имеющихся ресурсов).
Uganda has engaged both international and bilateral development partners in pursuing human rights-related development agendas within their respective mandates and available resources. В своей деятельности по выполнению планов развития, связанных с правами человека, Уганда как на международном, так и на двустороннем уровне сотрудничает с рядом партнеров по развитию в рамках их соответствующих мандатов и имеющихся ресурсов.
The Secretariat would provide support with documentation on the basis of available resources. Секретариат будет оказывать поддержку в обеспечении документации на основе имеющихся ресурсов.
Myanmar must take appropriate measures towards full realization of the right to education to the maximum of the available resources. Мьянма должна предпринимать соответствующие меры для полной реализации права на образование в максимальных рамках имеющихся ресурсов.
Bulgaria accepts the recommendation within the framework of the available budgetary resources. Болгария соглашается с этой рекомендацией и будет ее придерживаться с учетом имеющихся бюджетных ресурсов.
Whereas some elements of the right to health allow for progressive realization in accordance with available resources, others must be realized immediately. Хотя некоторые элементы права на здоровье допускают постепенное осуществление в рамках имеющихся ресурсов, другие элементы должны быть реализованы безотлагательно.
Saint Lucia accepts the recommendation on the understanding that all reported allegations of violence are thoroughly and promptly investigated, using all available resources. 89.88 Сент-Люсия принимает эту рекомендацию и отмечает, что в связи со всеми утверждениями о насилии проводятся тщательные и безотлагательные расследования с использованием всех имеющихся ресурсов.
This requires concrete and targeted steps to the maximum of their available resources. Это требует принятия конкретных и целенаправленных мер для максимального использования имеющихся ресурсов.
In the next report, Latvia will provide information on measures taken to further strengthen the Ombudsman's Office within available national budget resources. В своем следующем докладе Латвия представит информацию о мерах по дальнейшему укреплению Управления омбудсмена в пределах имеющихся бюджетных ресурсов.
The SPT recommends that prices are regulated to approximately the cost of food products available outside the prison. ППП рекомендует регулировать цены приблизительно на уровне стоимости продуктов питания, имеющихся в продаже за пределами тюрьмы.
The obligation to fulfil economic, social and cultural rights requires taking steps to the maximum of available resources. Обязанность по реализации экономических, социальных и культурных прав требует принятия мер по максимальному использованию имеющихся ресурсов.
Baselines are calculated using the best currently available information and data. Базовые уровни рассчитываются с использованием лучших имеющихся на данный момент данных и информации.
In the meantime, continuing use of mercury might require the application of best available techniques to minimize releases to the environment. Тем временем продолжение использования ртути может потребовать применения наилучших имеющихся методов для сведения к минимуму выбросов в окружающую среду.
Examples of available mercury specific controls are described in chapter, under the relevant sub sections for each sector. Примеры имеющихся специальных мер контроля за ртутью описаны в главе 5, где каждому сектору посвящен соответствующий подраздел.
We need to reduce the cost of available medicines and improve the delivery of treatments. Нам необходимо снизить стоимость имеющихся лекарственных препаратов и повысить уровень предоставляемого лечения.
We know from available epidemiological facts that HIV is also spreading among populations in rural settings. Из имеющихся эпидемиологических фактов нам известно, что распространение ВИЧ происходит и среди населения сельских районов.