Based on available information, health benefits were assumed to be approximately equal. |
На основе имеющейся информации было выдвинуто предположение о том, что планы медицинского страхования являются примерно одинаковыми. |
The precautionary principle is established through emission standards based on best available technology. |
Соблюдение принципа принятия мер предосторожности обеспечивается с помощью действующих в отношении выбросов норм, которые основываются на наилучшей имеющейся технологии. |
Principal information derived from vast literature available electronically. |
Основная информация была получена из огромного массива литературы, имеющейся в электронном виде. |
According to the information available, the police have finished their investigation and the file is being reviewed by the Office of the State Attorney. |
Согласно имеющейся информации, полиция завершила свое расследование, и соответствующие материалы рассматриваются Канцелярией государственного прокурора. |
Given the volume of information currently available, the capacity of the Group should be strengthened with a consultant. |
С учетом большого объема информации, имеющейся в распоряжении Группы в настоящее время, возможности ее изучения необходимо расширить посредством привлечения консультанта. |
De-listing decisions should continue to be based on a careful evaluation of the information available. |
Решения об исключении из перечня по-прежнему должны основываться на тщательной оценке имеющейся информации. |
The figures are derived from the documentation available. |
Величины получены на основе имеющейся документации. |
Given the limited financial support available, the Montreal Protocol parties should give priority to their existing commitments rather than to creating new ones. |
Учитывая ограниченность имеющейся финансовой поддержки, Стороны Монреальского протокола должны уделять первоочередное внимание выполнению существующих обязательств, а не выработке новых. |
Provision to the public of all available information on persistent organic pollutants. |
Предоставление общественности всей имеющейся информации о стойких органических загрязнителях. |
The benefits of cooperation in providing the best available scientific information on the impacts of ocean acidification to policymakers were highlighted. |
Были подчеркнуты выгоды сотрудничества в плане предоставления наилучшей имеющейся информации о воздействии закисления океана тем, кто вырабатывает политику. |
The Panel notes the limited information available concerning the current status and organization of Liberian mercenaries and Ivorian militia leaders residing in Liberia. |
Группа отмечает ограниченность объема имеющейся информации о том, чем занимаются в настоящее время проживающие в Либерии либерийские наемники и ивуарийские ополченцы, и о том, в какие организованные группы они входят. |
Collection of available information on national and other ESM standards and practices; |
сбор имеющейся информации о национальных и других нормах и видах практики, связанных с ЭОР; |
The Government was now working to identify the co-funding necessary to accompany the financial assistance available from GEF. |
В настоящее время правительство работает над определением софинансирования, необходимого в дополнение к финансовой помощи, имеющейся по линии ФГОС. |
Lack of data on outcomes limits the ability to interpret the information available. |
Отсутствие данных о достигнутых результатах ограничивает возможности для толкования имеющейся информации. |
The TF-BTA will assess all available and provided information. |
ЦГ-ЗИБ проведет оценку всей имеющейся и представленной информации. |
According to the latest information available, it seemed that the FCS measure, so far, mainly affected importation. |
Согласно последней имеющейся информации, применяемые ФТС меры, судя по всему, до сих пор затрагивают в основном импорт. |
Taking into account the reserves, a total of $419 million cash is currently available. |
С учетом резервов общая сумма имеющейся денежной наличности составляет в настоящее время 419 млн. долл. США. |
On the basis of the information available, the Committee was unable to obtain a clear picture of the proposed restructuring of the property management functions. |
На основе имеющейся информации Комитет не смог составить четкое представление о предлагаемой реструктуризации функций управления имуществом. |
The report also draws on information from a number of other sources, but does not purport to provide an exhaustive synthesis of available information. |
В докладе использована также информация из ряда других источников, но он не претендует на исчерпывающий синтез имеющейся информации. |
Another element in the effective implementation of catch-all provisions is the timely sharing of available relevant information among concerned States. |
Еще один элемент эффективного применения правил о сплошной проверке - это своевременный обмен имеющейся значимой информацией между затрагиваемыми государствами. |
The funding also facilitated the assessment of available information in Togo on climate change impacts, vulnerability and adaptation. |
Предоставленные средства также способствовали оценке имеющейся в Того информации о последствиях изменения климата, уязвимости и адаптации. |
The evaluation involved analysing available information about PCN. |
Оценка включала анализ имеющейся информации о ПХН. |
Following review of the available literature and inputs from the Parties and Observers, a number of possible control measures have been shortlisted. |
После рассмотрения имеющейся литературы и материалов, представленных Сторонами и наблюдателями, был составлен краткий список возможных мер регулирования. |
According to the information available, 693 schools were affected by conflict in the Central African Republic in 2014. |
Согласно имеющейся информации, 693 школы были затронуты конфликтом в Центральноафриканской Республике в 2014 году. |
Management believes that the total provisions for legal matters are adequate based on currently available information. |
Руководство считает, что исходя из имеющейся на данный момент информации общий объем резервов, предназначенных для урегулирования правовых вопросов, является адекватным. |