Gender- disaggregated poverty data available in 4 countries. |
Наличие данных о нищете в разбивке по признаку пола по четырем странам. |
Like 4, relies on publicly available, official data. |
Как и в случае с позицией 4, необходимо наличие открытых официальных данных. |
The timely collection of contributions is an important function of the Fund, ensuring that funds are available for investment in income-generating activities. |
Своевременный сбор взносов является важной задачей Фонда, выполнение которой гарантирует наличие средств для вложения в приносящую доход деятельность. |
States should allocate health funds and resources towards ensuring good quality health facilities, goods and services are available and easily accessible for rural and remote populations. |
Государства должны выделять средства и ресурсы на цели здравоохранения, чтобы обеспечить наличие и доступность медицинских учреждений, товаров и услуг хорошего качества для населения сельских и удаленных районов. |
The REC manufacturer shall ensure that adequate tools are available on market for service or dealers. |
6.1.5.1 Изготовитель МУОВ обеспечивает наличие на рынке надлежащих средств для обслуживания или для дилеров. |
Additionally, we are challenged to ensure by any diplomatic means available that there will be a functioning guaranteeing association in the Russian Federation. |
Кроме того, перед нами стоит задача обеспечить любыми доступными дипломатическими средствами наличие в Российской Федерации функционирующего гарантийного объединения. |
There is a need to provide necessary structures to ensure that services are available, accessible, affordable and of good quality. |
Существует потребность в создании необходимых структур, для того чтобы обеспечить наличие, доступность, невысокие цены и качество этих услуг. |
Number of funding opportunities available to promote nanotechnology research. |
Наличие возможностей для финансирования развития исследований в области нанотехнологий. |
The repatriation of illicit funds makes available much needed additional resources for development, poverty alleviation and the fulfilment of human rights. |
Репатриация незаконно полученных средств обеспечивает наличие столь необходимых дополнительных ресурсов на цели развития, преодоление бедности и осуществление прав человека. |
Legal frameworks (e.g. relating to confidentiality), and available resources are likely to be constraints when establishing output objectives. |
При определении целей формирования материалов сдерживающими факторами могут являться правовые рамки (например, касающиеся конфиденциальности) и наличие ресурсов. |
If records are unavailable, the NPM should recommend changes in existing practices that will enable them to become available. |
При отсутствии архивных материалов НПМ должен вносить рекомендации об изменении существующей практики, что позволит обеспечить их наличие. |
According to the right to health, a State has an obligation to make essential drugs both available and accessible within its jurisdiction. |
В соответствии с правом на здоровье государство в рамках своей юрисдикции несет обязательство обеспечивать наличие и доступность основных лекарств. |
States will also ensure that support services are available. |
Государства также обеспечат наличие служб поддержки. |
Reports are available in country offices on the assessment of the capacity of potential implementing agencies. |
Наличие в страновых отделениях докладов об оценке потенциала учреждений-исполнителей. |
The Office of Human Resources Management should ensure that performance appraisal data for each staff member is available in the IMIS system. |
Управлению людских ресурсов следует обеспечить наличие в системе ИМИС данных о служебной аттестации каждого сотрудника. |
Make medical treatment and emergency support available on time by providing proper awareness to the affected communities and local medical centres. |
Обеспечить своевременное наличие медицинского лечения и экстренной поддержки за счет надлежащего осведомления затронутых общин и местных медицинских центров. |
It was stated that this method would ensure that adequate resources were available to it without compromising its integrity or independence. |
Заявлялось, что этот метод обеспечил бы наличие для Суда адекватных ресурсов без компрометации его объективности или независимости. |
2 December: compilation and synthesis finalized, submitted for translation, available in English |
2 декабря: завершение разработки компиляции и обобщения, отправка на перевод, наличие документа на английском языке |
To have knowledgeable experts available in many countries is a prerequisite to obtaining a credible global verification system. |
Наличие во многих странах сведущих экспертов является предпосылкой для создания убедительной глобальной системы проверки. |
He reminded the Committee that available posts were a necessary prerequisite for rapid placement. |
Он напоминает Комитету о том, что наличие должностей является необходимым условием для оперативного размещения. |
These are impacted also by other factors, such as available funding and prerequisite projects completed. |
Эти вопросы зависят также и от других факторов, таких, как наличие средств и завершение необходимых предварительных проектов. |
Governments were urged to ensure that opioids were available to patients who required them. |
Правительствам было настоятельно рекомендовано обеспечивать наличие опиоидов для тех пациентов, которые нуждаются в них. |
Let the CD remain as it is in physical terms: a meeting room, microphones, available interpreters, an available secretariat and available delegates ready to negotiate arms control instruments when the time is ripe. |
Пусть КР остается тем, чем она является в физическом плане: зал заседаний, микрофоны, наличие устных переводчиков, наличие секретариата и наличие делегатов, готовых к переговорам по инструментам в сфере контроля над вооружениями, когда на то настанет время. |
Immediate need exists for readily available, affordable drugs to reduce this pandemic. |
В целях сокращения масштабов этой пандемии необходимо в срочном порядке обеспечить наличие легкодоступных и приемлемых по стоимости медикаментов. |
Financial resources to deliver MTSIP results available. |
З. Наличие финансовых ресурсов для достижения результатов ССИП. |