Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
There are also important obligations for the efficient and effective use of available resources dedicated to supporting the sound management of chemicals. Существуют также важные обязательства по эффективному и результативному использованию ресурсов, имеющихся для поддержки рационального регулирования химических веществ.
It has to be borne in mind, however, that these activities had to be carried out within limited available resources. В то же время следует помнить, что эту деятельность пришлось проводить в условиях ограниченности имеющихся ресурсов.
The consultation process will consist of three or four core workshops, depending on available resources. Процесс консультаций будет состоять из трех или четырех основных рабочих совещаний в зависимости от имеющихся ресурсов.
It provides an introduction to the wide range of methods available for impact assessment and adaptation strategies. В нем раскрывается содержание широкого круга методов, имеющихся для оценки воздействия и стратегий адаптации.
Parties should estimate the uncertainties of their inventories using the best methodologies available to them, taking account of any good practices. Сторонам следует проводить оценку факторов неопределенности своих кадастров с использованием имеющихся в их распоряжении наилучших методологий и с учетом любых видов эффективной практики.
There was nothing new in asking UNIDO to mobilize available resources to implement programmes which fell within its sphere of competence. Обращение к ЮНИДО с просьбой о мобилизации имеющихся ресурсов для осуществления программ, которые входят в ее ком-петенцию, не является чем-то новым.
Funds currently available are only sufficient to finance participation by approximately 30 delegates. Имеющихся в настоящее время средств хватит для финансирования участия приблизительно только 30 делегатов.
The third factor is concerned with determining the opportunities available for the utilization of resources and land. З. Третий фактор касается определения имеющихся возможностей для использования ресурсов и земельных угодий.
The limited opportunities for employment and other means of income-generation available to the displaced contrasts starkly with their willingness to work. Ограниченный характер возможностей по трудоустройству и других средств обеспечения дохода, имеющихся в распоряжении перемещенных внутри страны лиц, резко контрастирует с их готовностью к трудовой деятельности.
Globalization had brought about some homogenization of production and consumption patterns, which available resources could not sustain. Глобализация привела к установлению некоторого единообразия моделей производства и потребления, которые не могут быть обеспечены за счет имеющихся ресурсов.
The representative of Belarus requested that no decision should be taken on the basis of informal documents which were available in only one language. Представитель Беларуси обратился с просьбой не принимать каких-либо решений на основе неофициальных документов, имеющихся только на одном языке.
The view was expressed that the programme of work was far too ambitious considering the available resources. Было высказано мнение, что данная программа работы является слишком грандиозной, учитывая объем имеющихся ресурсов.
The first would involve the translation of all documentation that is at present available in English in the shortest possible time frame. Первый предусматривает перевод всех документов, имеющихся сейчас на английском языке, в кратчайшие возможные сроки.
The following summary of the available statistics on women's participation in agriculture was prepared by FAO. Следующее резюме имеющихся статистических данных об участии женщин в сельскохозяйственном производстве было подготовлено ФАО.
Men might have greater flexibility in shifting their work performance and schedules according to available work opportunities than do women. Мужчины по сравнению с женщинами обладают большей гибкостью в плане изменения рода занятий и графика работы в зависимости от имеющихся возможностей трудоустройства.
Nonetheless, with approximately half a million displaced persons in need of resettlement, demand far exceeds available resources. Тем не менее потребности приблизительно 500000 перемещенных лиц, нуждающихся в переселении, выходят за рамки имеющихся ресурсов.
They should be recorded using available sources of data, including data obtained by enterprise surveys... Они должны учитываться путем использования имеющихся источников данных, в том числе данных, полученных при проведении обследований предприятий.
The relevant competent authority in Northern Cyprus, namely the Department of Antiquities, works diligently to realize its objectives with available resources. Соответствующий компетентный орган Северного Кипра, а именно Департамент древностей, делает все возможное для выполнения поставленных перед ним задач в рамках имеющихся ресурсов.
The hope was expressed that the financial means available would be sufficient to meet the needs of the subprogramme. Была выражена надежда на то, что имеющихся финансовых средств будет достаточно для удовлетворения потребностей по подпрограмме.
It also prepares a list of all new documents available at the Office of the Prosecutor. Она также ведет список всех новых документов, имеющихся в Канцелярии Обвинителя.
The subject of comparative advantages between the various clean coal technologies available on the market was considered to be worthy of a separate seminar. Вопрос изучения сравнительных преимуществ различных чистых угольных технологий, имеющихся на рынке, по мнению участников, заслуживает проведения отдельного семинара.
These studies have mostly been based on analyses and models using available historical data. Эти исследования строились главным образом на анализе и моделях с использованием имеющихся ретроспективных данных.
Most available data were gathered in the period 1991-1993 and published by the General Statistics Bureau between 1993 and 1994. Большая часть имеющихся данных была собрана в 1991-1993 годах и опубликована Центральным статистическим управлением в период между 1993 и 1994 годами.
France's strategy is essentially based on an emission reduction approach, involving the application of the best available technologies at an economically acceptable cost. Стратегия Франции в этой области по своей сути базируется на подходе, основанном на сокращении выбросов, связанном с применением наилучших имеющихся технологий при экономически приемлемых затратах.
The use of best available technologies is being introduced in order to adjust to the EC Directive on Integrated Pollution Prevention and Control. Вводится использование наилучших имеющихся технологий с целью обеспечения выполнения положений Директивы ЕС по комплексному предотвращению и ограничению загрязнения.