Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The Working Party recognized the critical schedule for the EFSOS base line study report, considering available resources, required quality and planned deadlines. Рабочая группа признала, что график подготовки доклада по итогам базового исследования ПИЛСЕ с учетом имеющихся ресурсов, требуемого качества и установленных сроков, является весьма напряженным.
Overall, the level of available investment resources for infrastructure developments throughout Europe remained at about the same level as in the previous year. В целом объем имеющихся инвестиционных средств, направляемых на развитие инфраструктуры, по всей Европе сохранился приблизительно на том же уровне, что и в предыдущем году.
Nevertheless, the "proposed elements for the political declaration of WSSD" at present (mid July) available contain a reference to the regional level. Тем не менее в имеющихся сейчас (в середине июля) "предлагаемых частях политической декларации Всемирной встречи" упоминается региональный уровень.
The representative of OICA questioned the necessity of proposed amendments to Regulation No. 26 since all available data indicated no need for such requirements. Представитель МОПАП задался вопросом о необходимости внесения предлагаемых поправок к Правилам Nº 26, поскольку никакие из имеющихся данных не свидетельствуют о потребности в таких требованиях.
Table 3 contains a list of the computer hardware currently available to the LDC Parties which reported on their existing information technology and their needs. В таблице З содержится перечень аппаратного оборудования, которым в настоящее время располагают Сторон из числа НРС, сообщившие об имеющихся у них информационных технических средствах и своих потребностях.
An operating permit, issued for a definite period of time, should be based primarily on the best available technology and observance of set emissions limits. Разрешение на функционирование, выдаваемое на установленный период времени, будет основываться главным образом на наилучших имеющихся технологиях и соблюдении установленных пределов выбросов.
The six thematic sessions focused on building an understanding of current user needs, the institutional environment and the available space-based solutions. На шести тематических заседаниях основное внимание уделялось формированию более ясного понимания существующих потребностей пользователей, институциональной среды и имеющихся возможностей использования космической техники.
(b) Request the Secretary-General to take measures, where appropriate and within available resources, to implement the other recommendations made by the Conference. Ь) просить Генерального секретаря принять, при необходимости и в рамках имеющихся ресурсов, меры по осуществлению других рекомендаций Конференции.
My third and last question is: How can we ensure better utilization of available resources? Мой третий, и последний, вопрос таков: как мы можем обеспечить более совершенное использование имеющихся ресурсов?
For more information about this service and/or a complete list of electronic publications available, contact or call ext. За более подробной информацией в отношении этого вида услуг и/или полного перечня имеющихся публикаций в электронной форме обращаться по электронной почте или звонить по телефону 3-7392.
Inventory of available pressure or proxy pressure data; обзор имеющихся непосредственных или косвенных данных о давлении;
It offers us the opportunity to focus again on one of the most important instruments available to the Security Council in the fight against terrorism. Оно дает нам возможность вновь сосредоточить внимание на одном из самых важных механизмов в области борьбы с терроризмом, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности.
Given this scenario, UNDP will seek to mobilize non-core resources, to the extent possible, to supplement the available core resources for the planned programme period. Принимая во внимание этот сценарий, ПРООН будет стремиться мобилизовывать неосновные ресурсы, по мере возможности, для пополнения имеющихся основных ресурсов на протяжении запланированного периода реализации программы.
The Working Group agreed that the term should be retained, with the words "out of available assets" deleted. Рабочая группа согласилась с сохранением этого термина при том, что слова "за счет имеющихся активов" должны быть исключены.
The insolvency law should specify that notice of the commencement of expedited proceedings be given to creditors and equity holders using existing available means. В законодательстве о несостоятельности должно быть определено, что уведомление об открытии ускоренного производства должно направляться кредиторам и акционерам с использованием имеющихся средств.
The overriding consideration in the distribution of the available Professional posts is to ensure the continued effective functioning of all information centres while taking into account the need to maintain professional, linguistic and regional balance. Главной целью при распределении имеющихся должностей категории специалистов является обеспечение непрерывного эффективного функционирования всех информационных центров с учетом необходимости поддержания профессиональной, языковой и региональной сбалансированности.
As of 13 June, over 50 per cent of the available funds had been allocated for approved projects in both Ethiopia and Eritrea. По состоянию на 13 июня более 50 процентов имеющихся средств были выделены для осуществления утвержденных проектов в Эфиопии и Эритрее.
Collection and collation of available registry documents 100% completed Сбор и анализ имеющихся регистрационных документов - завершен полностью
An electronic matching service for workers and employers, the Electronic Labour Exchange, helps people match their skills with jobs available in Canada. Электронная служба контактов между трудящимися и работодателями помогает трудящимся получать сведения об имеющихся в Канаде рабочих местах, которые соответствуют их квалификации.
With the objective of promoting renewable energy sources available in Cuba, UNIDO analysed energy use patterns in six food factories. В целях содействия использованию имеющихся на Кубе возобновляемых источников энергии ЮНИДО проанализировала порядок использования энергии на шести продовольственных фабриках.
"..., within the limits of available funds". «..., в рамках имеющихся средств»
The Secretary-General should ensure that there is effective inventory management and control using available technology, including the Field Assets Control System. Генеральный секретарь должен добиваться обеспечения эффективного инвентаризационного контроля с использованием имеющихся технологических средств, включая систему управления имуществом на местах (СУИМ).
In order to change patriarchal values, it would have to focus systematically, through all available channels, including through non-governmental organizations on education and awareness. Для отхода от традиционной патриархальной системы ценностей необходимо, чтобы правительство систематически уделяло внимание проведению - с помощью всех имеющихся в его распоряжении каналов, в том числе и неправительственных организаций, - работы по информации и пропаганде.
The commentary to article 43 describes restitution as "the first of the methods of reparation available to a State injured by an internationally wrongful act". В комментарии к статье 43 реституция описывается как "первый из методов возмещения, имеющихся у государства, потерпевшего в результате международно-противоправного деяния".
Our objective is to give the Union the capability of producing a prompt reaction to international crises using the entire gamut of instruments available to it, civilian or military. Наша цель - обеспечить Союзу способность оперативно реагировать на международные кризисы с использованием всего набора имеющихся у него инструментов: гражданских и военных.