Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода В состоянии

Примеры в контексте "Available - В состоянии"

Примеры: Available - В состоянии
Datacubes - Under development but available for some statistical series. Кубы данных - в состоянии разработки, но имелись в наличии по некоторым статистическим рядам.
They have often failed to reuse or adapt systems already available in other United Nations entities. Они часто оказывались не в состоянии повторно использовать или адаптировать системы, уже имеющиеся в других подразделениях Организации Объединенных Наций.
Many do not possess safe and equal access to available humanitarian aid, and most are unable to participate meaningfully in decision-making processes. Многие из них не имеют безопасного и равного доступа к имеющейся гуманитарной помощи, а большинство не в состоянии реально участвовать в процессе принятия решений.
The Security Council encourages Member States in a position to do so to make technical assistance available on a priority basis. Совет Безопасности призывает государства-члены, которые в состоянии сделать это, предоставлять техническую помощь на первоочередной основе.
Various types of assistance were available from the Office, which stayed in constant contact with donors to mobilize more resources. Оно в состоянии оказать содействие любого рода и поддерживает ежедневные контакты с донорами с целью мобилизовать больше средств.
The Commission was unable in the time available to thoroughly investigate the claims. Комиссия была не в состоянии в отведенное ей время тщательно расследовать эти заявления.
Over time, corrupt practices reinforced poverty by making services available only to those who could afford them. Со временем коррумпированная практика приводит к усилению нищеты, поскольку услуги становятся доступными только для тех, кто их в состоянии оплатить.
However, because few countries are currently equipped to diagnose it, limited data were available for this report. Однако в связи с тем, что в настоящее время лишь немногие страны в состоянии диагностировать его, для этого доклада были доступны ограниченные данные.
Due to the limited forces available, the alliance was unable to occupy the large Tyrrhenian island for long. Из-за недостаточности доступных сил союз был не в состоянии оккупировать территорию большого тирренского острова надолго.
Indeed, his delegation would be unable to participate in meetings at which documents were not available in all official languages. По сути дела, его делегация будет не в состоянии участвовать в работе заседаний, на которых документы не подготовлены на всех официальных языках.
Legal aid was available for the defence of those unable to retain a lawyer but no such case had yet arisen. Тем, кто не в состоянии нанять адвоката, предоставляется юридическая помощь, однако подобных случаев пока не было.
They cannot process the available information in time to take the correct decisions. Они не в состоянии своевременно проанализировать имеющуюся информацию, с тем чтобы принять правильные решения.
Combined transport can, however, provide many links by using all available modes and setting up relays within a chain. Однако комбинированные перевозки в состоянии обеспечить многочисленные соединения посредством задействования всех имеющихся в наличии видов транспорта и организации промежуточных этапов в рамках одной и той же цепи.
It is assumed that the available domestic coal reserves will meet the needs of electricity generation over the next 70-80 years. Предполагается, что имеющиеся отечественные запасы угля в состоянии удовлетворить потребности страны в производстве электроэнергии на ближайшие 70-80 лет.
This would result in larger time series than currently available for analyses of the temporal and spatial development of crown condition in Europe. Это позволит получить более долгосрочные ряды данных для анализа временных и пространственных изменений в состоянии кроны в Европе.
TCDC-INRES is now in a position to incorporate a great deal of this information and make it easily available to users. В настоящее время ТСРС-ИСС в состоянии поглотить значительную часть этой информации и обеспечить прямой доступ к ней пользователям.
The portion of freshwater available for human consumption is therefore only 1 per cent. Таким образом, доля пресной воды, которую в состоянии сейчас потребить человечество, составляет всего 1 процент.
The technician will also be able to brief staff on what systems are available at the field offices. Кроме того, техник будет в состоянии кратко проинформировать сотрудников о том, какие системы имеются в отделениях на местах.
This suggests that the required human capital should be able to transform available natural resources with the maximum added value. А это означает, что требуемый человеческий потенциал должен быть в состоянии трансформировать имеющиеся природные ресурсы при обеспечении максимальной добавленной стоимости.
On a few occasions, the Programme has been in a position to provide better available estimates of illicit cultivation than did other official sources. В нескольких случаях Программа была в состоянии дать более качественную оценку незаконных посевов, чем другие официальные источники.
Many women are not aware of, cannot afford and/or cannot reach the appropriate services even when they are available. Даже в тех случаях, когда такие возможности существуют, многие женщины не знают об их существовании, не в состоянии оплатить соответствующие расходы или не имеют доступа к соответствующим службам.
New technologies evolved and became widely available so rapidly that policies and laws could not keep pace. Новые технологии развиваются и становятся широкодоступными настолько быстро, что ни политика, ни законодательство не в состоянии идти с ними в ногу.
The available metal detectors are not able to distinguish between mines and a piece of metal. Наличные металлоискатели не в состоянии проводить разграничение между минами и кусками металла.
Assistance available to those unable to pay (tick box) Помощь, предо-ставляемая тем, кто не в состоянии за нее заплатить (отметьте галочкой)
In this White Paper we are announcing a further 20 per cent cut in our operationally available warheads. В данной "Белой книге" мы объявляем о сокращении своих боеголовок, находящихся в состоянии оперативной готовности, еще на 20 процентов.