Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющимся

Примеры в контексте "Available - Имеющимся"

Примеры: Available - Имеющимся
To check please see the text below each available room type. Чтобы проверить, прочитайте, пожалуйста, текст, расположенный под каждым имеющимся в наличии типом номера.
In conclusion, Vietnamese women are essentially ensured equal access to available health-care services. Можно сделать вывод, что вьетнамским женщинам в основном обеспечен равный с мужчинами доступ к имеющимся услугам в области здравоохранения.
Neither the amount nor the type of international support available fully meets the needs. Ни размеры, ни виды оказываемой в настоящее время международной поддержки не соответствуют в полной мере имеющимся потребностям.
According to the latest available figures, there are currently 238 individuals and 68 entities on the Consolidated List. Согласно самым последним имеющимся данным, в настоящее время в сводном перечне фигурируют 238 физических и 68 юридических лиц.
The Committee is conscious that the foreign population, according to available statistics, is overrepresented in prisons. Комитету известно, что, по имеющимся статистическим данным, основную долю заключенных в пенитенциарных учреждениях составляют иностранцы.
Nonetheless, the NPT remained the only near-universal non-proliferation regime available. Тем не менее, ДНЯО остается единственным имеющимся почти универсальным режимом нераспространения.
The Committee reviewed the systematic criteria, including the impact of application to available updated statistical data. Комитет рассмотрел систематизированные критерии, в том числе последствия их применения к имеющимся обновленным статистическим данным.
According to available data, approximately 37,700 persons who were formerly stateless acquired nationality in 19 countries in 2013. По имеющимся данным, в 2013 году гражданство в 19 странах приобрели примерно 37700 человек, которые прежде были апатридами.
Promote access to available technologies that help improve the quality of smallholders' production. Содействовать доступу к имеющимся технологиям, помогающим повысить качество производства мелких фермеров.
Based on the available data at the time of writing, global heroin seizures in 2013 appeared stable. Судя по имеющимся на момент написания доклада данным, в 2013 году мировой объем изъятий героина остался на прежнем уровне.
From the data that is available, preparedness remains a low priority. Согласно имеющимся данным обеспечение готовности остается второстепенным приоритетом.
According to available data, the yearly number of UEMS in both developed and developing countries is continuously growing. По имеющимся данным, ежегодное количество НВМСБ в развитых и развивающихся странах постоянно растет.
The seventh session offered the opportunity for a potential matching of PRTR needs in the region with available expertise. Седьмое заседание послужило возможностью для перспективной увязки потребностей в области РВПЗ в регионе с имеющимся экспертным потенциалом.
Improving joint access to available financial resources is central to promoting and strengthening cooperation. Центральную роль в деле развития и укрепления сотрудничества играет расширение совместного доступа к имеющимся финансовым ресурсам.
When the available effective remedy is judicial review, the relevant authorities do not provide this information. Когда имеющимся эффективным средством защиты является пересмотр дела в суде, то соответствующие органы не должны предоставлять такую информацию.
Mandates should be more strategic, realistic and commensurate with available resources, defining clear tasks and not seeking to compensate for political inaction. Следует повысить стратегическую направленность мандатов, а также добиваться, чтобы они были реалистичными, соответствовали имеющимся ресурсам, определяли четкие задачи и не стремились компенсировать политическое бездействие.
Existing budgets must therefore not be equated with available resources. Поэтому действующие бюджеты не следует приравнивать к имеющимся ресурсам.
According to available trend data, there are persistently high levels of lethal violence in certain regions. Согласно имеющимся данным по тенденциям, в некоторых регионах отмечается постоянно высокий уровень насилия со смертельным исходом.
According to the available data, in seven countries the coverage of pregnant women who received ART had reached more than 70 per cent. Согласно имеющимся данным, в семи странах такой охват беременных женщин, получавших АРТ, достиг более чем 70 процентов.
The UNFPA Staff Council Representative is provided access to all available communication means (recommendation 2). Представителю Совета персонала ЮНФПА обеспечен доступ ко всем имеющимся средствам коммуникации (рекомендация 2).
According to the available data since 2006, 3,189 women have been attended. По имеющимся данным, за период с 2006 года было охвачено 3189 женщин.
From the available evidence, the courses have enhanced not just participants' competence, but also their departments' capacity in formulating policies. Судя по имеющимся сведениям, курсы повысили не только уровень подготовки участников, но и возможности по разработке политики их подразделений.
Current challenges include that very few projects have been added that are additional to the currently available OECD survey data. Нынешние проблемы включают тот факт, что добавляется очень мало проектов, которые являются дополнительными к нынешним имеющимся данным обследований ОЭСР.
This flight, according to the available records, originated from Ryan airport. Согласно имеющимся данным, этот рейс начался из аэропорта «Риан».
According to available data, 63 HIV-positive women have given birth until today. Согласно имеющимся данным, до настоящего времени родами закончилась беременность у 63 ВИЧ-положительных женщин.