Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
Conclusion 2007/1 Utilization of available conference-servicing resources Заключение 2007/1 Использование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. Государствам-участникам необходимо представлять информацию обо всех этих мерах и о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв такой дискриминации.
Sierra Leone would hold its second post-conflict presidential and parliamentary elections in July 2007, which would be conducted with the limited means available in the country. В июле 2007 года в Сьерра-Леоне состоятся вторые со времени окончания конфликта президентские и парламентские выборы, которые будут проводиться в условиях ограниченных средств, имеющихся в распоряжении страны.
The development of capital markets in recent years has expanded the range of options available to creditworthy countries underlining the growing importance of careful debt management. В результате развития рынков капитала в последние годы круг возможных вариантов, имеющихся в распоряжении кредитоспособных стран, расширился, что заставляет обратить особое внимание на все возрастающее значение осмотрительного регулирования уровня задолженности.
There is often a lack of the necessary information for a better understanding of the implications of agreed international instruments as well as the options available and their implications. Зачастую информация, необходимая для лучшего понимания значимости согласованных международных документов, а также имеющихся вариантов и их последствий, просто отсутствует.
Finally, this report recommends undertaking more in-depth and national-level analyses to identify the actual funding options available for individual countries in relation to their specific targets for combating desertification. Наконец, в настоящем докладе рекомендуется продолжать проведение на национальном уровне углубленного анализа в целях поиска реальных вариантов финансирования, имеющихся у отдельных стран для решения конкретных задач по борьбе с опустыниванием.
The reporting burden should be minimized by restricting data collection to core areas, using existing capacity and available resources efficiently to avoid any duplication of activities. Бремя отчетности должно быть сведено к минимуму путем ограничения сбора данных только основными областями при эффективном использовании существующего потенциала и имеющихся ресурсов во избежание любого дублирования усилий.
He underlined that the object of the International Intergovernmental High-level Event on Financing for Development is to secure the agreement of the international community on terms for maximizing and utilizing available resources. Он отметил, что цель Международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию развития заключается в том, чтобы заручиться согласием международного сообщества в отношении условий максимально полного использования имеющихся ресурсов.
The Board considers that the procedural mechanisms put in place by ITC should generate synergies and economies of scale, although these could not be quantified from available data. Комиссия считает, что созданные ЦМТ процедурные механизмы должны обеспечивать взаимодополняемость и экономию масштаба, хотя их и нельзя выразить в количественных показателях на основании имеющихся данных.
Such institutions helped UNODC to understand the situation on the ground so that it could provide advice and more focused technical assistance to Member States with available resources. Такие институты помогают ЮНОДК понимать ситуацию на местах, в результате чего Управление может давать рекомендации и осуществлять целевую техническую помощь для государств-членов в рамках имеющихся ресурсов.
The process of organizational development should focus not only on additional activities, but also on better and more efficient ways of providing current services and of utilizing available funds and resources. Процесс организационного развития должен быть ориентирован не только на дополнительные мероприятия, но и на повышение эффективности и оптимизацию оказания текущих услуг и использование имеющихся средств и ресурсов.
The steady growth of HIV prevalence throughout the world stems not from the deficiencies of available prevention strategies and tools but rather from failure to use them. Продолжающееся распространение ВИЧ по всему миру объясняется не отсутствием имеющихся стратегий и механизмов профилактики, а тем, что они не используются.
Disseminate information on available expertise, projects and activities dealing with desertification at national level; распространение информации об имеющихся на национальном уровне кадрах экспертов, проектах и деятельности в области опустынивания;
In view of the shortage of funds available under the regular budget to this end, the Office continues to seek voluntary contributions by States. Учитывая нехватку средств, имеющихся в рамках регулярного бюджета для этой цели, Управление продолжает меры по привлечению добровольных взносов от государств.
We consider the Counter-Terrorism Committee's activities in providing the information on available assistance programmes to be one of its main contributions to the fight against terrorism. Мы считаем работу Контртеррористического комитета по предоставлению информации об имеющихся программах оказания помощи одним из его главных вкладов в борьбу с терроризмом.
These target loads can then be used by the integrated assessment modellers to evaluate their feasibility (in terms of costs and technological abatement options available). Затем эти контрольные нагрузки могут использоваться разработчиками моделей для комплексной оценки в целях определения их осуществимости (с точки зрения расходов и имеющихся технических средств для борьбы с загрязнением).
However, the co-ordination and co-operation between stakeholders leave room for improvement, which leads to a sub-optimal use of available financial and human resources. Тем не менее, координация и сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами нуждается в улучшении с тем, чтобы обеспечить рациональное использование имеющихся финансовых и человеческих ресурсов.
CIAM will report on the comments received by Parties in their review of their PM abatement cost curves available on the Internet. ЦМКО сообщит о замечаниях, полученных Сторонами в рамках производимого ими разбора имеющихся в Интернете диаграмм их издержек по снижению выбросов ТЧ.
In this regard, the Authority is specifically required to carry out an evaluation of available data and information relating to the areas reserved for eventual use by the Authority. В этой связи Органу конкретно предписано проводить оценку имеющихся данных и информации, касающихся районов, зарезервированных для будущего использования Органом.
One consequence of this will be the need to consider how best to utilize the available financial and human resources to meet the demands of the changing work programme. Одним из вытекающих из этого последствий будет необходимость рассмотрения наилучших путей использования имеющихся финансовых и людских ресурсов для удовлетворения потребностей меняющейся программы работы.
Under ICESCR, article 2, States have undertaken to take steps to the maximum of available resources to achieve progressively the full realization of the rights. В соответствии со статьей 2 МПЭСКП государства обязались принять в максимальных пределах имеющихся ресурсов меры к тому, чтобы обеспечить постепенно полное осуществление прав.
Results from available studies demonstrate that: Результаты имеющихся исследований показывают, что:
Another delegation added that this issue had several dimensions, namely the overlap with the work of other intergovernmental bodies; confidentiality of information; and optimal usage of available resources. Другая делегация добавила, что этот вопрос связан с рядом других вопросов, касающихся дублирования работы других межправительственных органов; конфиденциальности информации; и оптимального использования имеющихся ресурсов.
23.17 Radio remains one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Organization for the dissemination of information. 23.17 Радиовещание остается одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат и охвата аудитории средств массовой информации, имеющихся в распоряжении Организации.
Data limitations circumscribe or restrict the predictive capacity and the probative value of the best scientific evidence available, underscoring the need for applying the precautionary approach to fisheries. Трудности с данными сужают или ограничивают возможность для прогнозирования и доказательственную ценность имеющихся научных сведений, усиливая необходимость в применении осторожного подхода к рыболовству.