Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
New, innovative business models are needed to capitalize on available opportunities. Необходимы свежие, новаторские модели деловой деятельности для оптимального использования имеющихся возможностей.
On the basis of available statistical data, no major changes are observed in the recent years. На основе имеющихся статистических данных можно сделать вывод, что за последние годы никаких серьезных изменений не наблюдалось.
Due to the broad diversity of funds available at all levels it is not easy to determine those that are relevant. Вследствие широкого многообразия фондов, имеющихся на всех уровнях, определить подходящие непросто.
In this regard, mapping of the available and needed resources should be an integral part of the NAP. В связи с этим было отмечено, что неотъемлемой частью НПД должно быть картирование имеющихся и необходимых ресурсов.
No conclusions can be drawn from the data available. Из имеющихся данных сделать какие-либо выводы невозможно.
The GM will also assist affected countries in identifying available funding opportunities from traditional and innovative sources. ГМ будет также оказывать затрагиваемым странам содействие в определении имеющихся возможностей финансирования из традиционных и инновационных источников.
However, the management would take steps to implement to the extent feasible and within available resources. Однако руководство намерено принять меры для выполнения данного положения в разумной степени и в пределах имеющихся ресурсов.
Initiate a comprehensive assessment of available knowledge regarding the valuation of forest goods and services in practice. Начать комплексную оценку имеющихся знаний о практическом значении связанных с лесами товаров и услуг.
Determination of the sentiment in all messages created on all available platforms revealed a highly interesting potential use of these data for statistics. Анализ настроений, выраженных во всех сообщениях, созданных на всех имеющихся платформах, выявил весьма интригующую возможность для потенциального использования этих данных при подготовке статистики.
The creation of data archives cannot be reduced to mere infrastructure or a catalogue of files available. Создание архивов данных не может сводиться единственно к инфраструктуре или каталогу имеющихся файлов.
All indicators have been calculated using available data and methodologies according to the current state of science (September 2013). Все показатели рассчитывались с использованием имеющихся данных и методологий и с учетом современного уровня развития науки (сентябрь 2013 года).
Funds available for new funding approvals amounted to USD 115.8 million by 30 June 2013. К 30 июня 2013 года объем имеющихся средств, предназначенных для финансирования новых утвержденных предложений, составлял 115,8 млн. долл. США.
It also offers guidance on the judicial or extrajudicial alternatives available to the petitioner. Кроме того, оно информирует просителя об имеющихся в его распоряжении средствах судебной и внесудебной защиты.
Provide information on the remedies available should the right to just and favourable conditions of work be violated. Просьба представить информацию об имеющихся средствах правовой защиты, в случае нарушения права на справедливые и благоприятные условия труда.
Within the limits of space and services available, every effort will be made to accommodate groups of delegations wishing to meet. В рамках имеющихся помещений и услуг будут предприняты все усилия для удовлетворения просьб групп делегаций, желающих провести совещание.
They called for a broad approach, rather than one of separating available funds for chemicals into distinct parcels. Они призвали к использованию широкого подхода, а не того, который предполагает разделение имеющихся финансовых средств по различным направлениям деятельности, связанным с химическими веществами.
UNEP and WHO were invited, within their respective mandates and available resources, to serve as the secretariat of the global partnership. ЮНЕП и ВОЗ были приглашены выполнять функции секретариата глобального партнерства в рамках их соответствующих мандатов и имеющихся ресурсов.
That would relax the time constraints and allow the secretariat to focus on improving the data available for evaluation. Это поможет решить проблемы со сроками и даст секретариату возможность сосредоточить свое внимание на улучшении данных, имеющихся для оценки.
The scarcity of available data to test causality - and indeed its direction - between the two adds to the difficulties. Недостаточность имеющихся данных для проверки каузальности - и к тому же ее направленности - между тем и другим также усиливает такие трудности.
They also noted the value of further drawing on the expertise available in developing countries in that regard. Они отметили также важность дальнейшего использования в этой связи специалистов, имеющихся в развивающихся странах.
Predictable and reliable financing resources from all available sources, including domestic capital, ODA and FDI, are required. Необходимо поступление прогнозируемых и надежных финансовых ресурсов из всех имеющихся источников, в том числе по линии внутреннего капитала, официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций.
Thus, the guiding principles establish a link between taxation and the mobilization of the maximum available resources. Таким образом, руководящие принципы устанавливают взаимосвязь между налогообложением и максимальной мобилизацией имеющихся ресурсов.
The Philippines noted that available human and material resources were insufficient to implement anti-trafficking programmes. Филиппины отметили, что имеющихся людских и материальных ресурсов недостаточно для осуществления программ борьбы с торговлей людьми.
Copies of all available supporting documentation should be attached. Для подтверждения представленной информации следует приложить копии всех имеющихся документов.
Although the available data is limited, several studies show that indigenous children and youth are disproportionately represented in criminal justice systems. Несмотря на ограниченность имеющихся данных, ряд исследований показывает, что дети и молодежь из числа коренных народов в непропорционально высокой степени представлены в системе уголовного правосудия.