Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
An assessment of the quality and quantity of the data available can help to identify areas for improvement that can strengthen future evaluations. Оценка количества и качества имеющихся данных может помочь выявить области для улучшения работы, что может усилить проведение будущих оценок.
A Party may use emission limit values that are consistent with the application of best available techniques. Стороной могут использоваться показатели предельных значений выбросов, которые согласуются с применением наилучших имеющихся методов.
These expenditures represent the level at which UN-Women met national demand within available resources. Эти расходы иллюстрируют, насколько Структура «ООН-женщины» удовлетворила национальные потребности в рамках имеющихся ресурсов.
Crisis protocols have been established for conference services to identify available meeting rooms and related infrastructure for priority meetings. Были разработаны протоколы конференционного обслуживания в кризисных ситуациях с целью выявления имеющихся залов заседаний и соответствующей инфраструктуры для приоритетных заседаний.
Decisions are taken on the basis of the level of available contributions. Решения принимаются с учетом объема имеющихся взносов.
Successfully implementing inclusive and sustainable industrial development in our current era of globalization requires approaches that harness globally available knowledge, technology and innovation. Для успеха в деле всеохватного и устойчивого развития в нынешнюю эпоху глобализации требуются подходы, предусматривающие использование имеющихся во всем мире знаний, технологий и инноваций.
Harnessing available resources rests on broad political will. Умелое использование имеющихся ресурсов зависит от широкой политической воли.
As at 31 December 2013, UNCDF had no financial assets classified as available for sale. По состоянию на 31 декабря 2013 года у ФКРООН не имелось финансовых активов, относимых к категории имеющихся в наличии для продажи.
Regular training and education about their legal rights and available services should be provided to people of African descent. Для лиц африканского происхождения следует организовывать регулярное обучение и подготовку по вопросам их законных прав и имеющихся в их распоряжении услуг.
This preliminary report would include a compilation of the various information and data available to facilitate the evaluation of the Convention. Этот предварительный доклад будет включать компиляцию имеющихся различных данных и информации для содействия в проведении оценки Конвенции.
There were no investments representing 5 per cent or more of net assets available for benefits as at 31 December 2013. По состоянию на 31 декабря 2013 года Фонд не имел во владении никаких инвестиционных инструментов, на долю которых приходилось 5 или более процентов суммы имеющихся чистых активов для выплаты пособий.
Pursuant to Governing Council decision 267, payments are made on a quarterly basis utilizing all available funds in the Compensation Fund. В соответствии с решением 267 Совета управляющих выплаты по остающимся претензиям производятся на ежеквартальной основе с использованием всех средств, имеющихся в Компенсационном фонде.
The demands of a fast-growing population would eventually outstrip the capacity of the available renewable and non-renewable energy sources. Потребности быстро растущего населения в конечном счете превысят возможности имеющихся возобновляемых и невозобновляемых источников энергии.
Furthermore, the Mission's consolidation will imply a more focused and strategic use of available assets in support of efforts by the national authorities. Помимо этого, укрепление Миссии будет подразумевать более целенаправленное и стратегическое использование имеющихся средств для поддержки усилий национальных властей.
The Sudan undertook and completed several major climate change assessments to improve the understanding of the available range of adaptation opportunities. Судан предпринял и завершил проведение ряда широких оценок изменения климата с целью углубления понимания всего диапазона возможностей, имеющихся в области адаптации.
All those challenges would require new approaches that harnessed available knowledge and innovation though global knowledge exchange and technology transfer. Все эти вызовы требуют новых подходов на основе имеющихся знаний и инновационных раз-работок, а для этого необходимо обеспечить глобальный обмен знаниями и передачу техно-логий.
The Group welcomed the Organization's partnerships with relevant institutions that focused on utilizing locally available resources to harness sustainable energy. Группа приветствует создание партнерств с соответствующими учреждениями, которые уделяют особое внимание использованию имеющихся на местах ресурсов для устойчивого производства электроэнергии.
Mr. Ashford began by responding to questions on available alternatives in the foam sector. Г-н Эшфорд начал с ответов на вопросы, касающиеся альтернатив, имеющихся в секторе пеноматериалов.
Most available data reporting BDE-209 levels in soil are from affected areas. Большинство имеющихся данных об уровнях БДЭ-209 в почве поступает из соответствующих районов.
This requires data collection, monitoring and evaluation of the available options. Это требует сбора, контроля и оценки данных об имеющихся вариантах.
Notwithstanding this growth and diversification, total available resources had fallen far short of the projected financing requirements of the Goals. Однако, несмотря на такой рост и диверсификацию, общий объем имеющихся ресурсов не соответствует прогнозируемым потребностям в средствах для достижения поставленных целей.
The OPCW is seeking to finalise these arrangements while remaining within the available budgetary resources. ОЗХО стремится доработать эти договоренности, оставаясь в пределах имеющихся бюджетных ресурсов.
As the scale of the crisis escalated further after August, however, available funding became critically insufficient to meet all needs. Однако, поскольку кризис приобрел с августа еще больший размах, имеющихся средств стало критически не хватать для удовлетворения всех потребностей.
The budgets are in line with authorized spending limits based on expected funding receipts and available resources. Бюджеты подготовлены с учетом утвержденных лимитов расходования средств на основании ожидаемого объема получаемых средств и имеющихся ресурсов.
The tables dealing with the health and social care aspects will be sent to ECV for completion based on available data. Таблицы, касающиеся различных аспектов медицинского и социального обслуживания, будут направлены ВЕЦ для заполнения на основе имеющихся данных.