Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
CRC recommended that the Poverty Reduction Strategy take into account the root causes of poverty, including the inequitable distribution of available resources. КПР рекомендовал учитывать в Стратегии сокращения масштабов нищеты коренные причины нищеты, в том числе несправедливое распределение имеющихся ресурсов.
The Committee would appreciate receiving an account of the kinds of offences for which women were arrested and detained and any available statistics on women detainees. Комитет будет признателен за описание типов правонарушений, за совершение которых женщины подвергаются аресту или задержанию, и за предоставление любых имеющихся статистических данных о женщинах, содержащихся под стражей.
Some of the many teacher training programmes available include the following: Некоторые из многочисленных имеющихся программ подготовки учителей предлагают следующее:
These reforms should expand the number of places available in grades 7 and 8 and advance the pace toward the goal of Universal Primary Education. Эти реформы должны способствовать увеличению числа мест, имеющихся в 7-м и 8-м классах, и ускоренному достижению цели обеспечения всеобщего начального образования.
She asked for information on the recreational and cultural possibilities available to rural women, their access to social security and State assistance in marketing their products. Оратор хочет получить информацию относительно возможностей для отдыха и культурного досуга, имеющихся для сельских женщин, их доступа к программам социального обеспечения и помощи со стороны государства в сбыте своей продукции.
Thus, the number of posts available to the UNCITRAL Secretariat was more or less the same as in the 1960s. Так, количество имеющихся должностей в Секретариате ЮНСИТРАЛ примерно такое же, как и в 60-х годах прошлого столетия.
There is a need to examine the precise risks involved in all these instances and to develop a coordinated international response rooted in the available evidence. Необходимо тщательно проанализировать риски, связанные со всеми этими примерами, и разработать скоординированные международные ответные меры на основании имеющихся свидетельств.
I also encourage full use of the available scope for enhanced collaboration between the Bank and the Fund in line with their respective institutional mandates and comparative advantages. Я также поддерживаю полное использование имеющихся возможностей для расширенного сотрудничества между Банком и Фондом с учетом их соответствующих мандатов и сопоставимых преимуществ.
He was glad to hear that on-site visits constituted one of the instruments available to the inter-American human rights bodies. Он рад слышать о том, что поездки на места являются одним из механизмов, имеющихся в распоряжении межамериканских органов по правам человека.
She gave further details on the procedure and the options available to applicants who were initially denied asylum status, including the various levels of appeal. Оратор подробно рассказывает об этой процедуре и возможностях, имеющихся у тех заявителей, которым было первоначально отказано в получении статуса лица, нуждающегося в убежище, включая различные механизмы для обжалования.
In view of the reference made in the presentation to discrimination against indigenous women, it would be interesting to hear what remedies were available to them. Учитывая информацию о дискриминации в отношении женщин - представительниц коренного населения, о которой говорилось во вступительном слове, было бы интересно узнать об имеющихся у них средствах защиты.
Regarding the remedy available for victims of enforced disappearances and their families, the Government reported that domestic legislation provides for effective investigation, criminal prosecution of those responsible and compensation. Что касается средств правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв насильственных исчезновений и их семей, то, как сообщило правительство, внутреннее законодательство предусматривает проведение эффективного расследования, уголовное преследование виновных и предоставление возмещения потерпевшим.
This could help to ensure the allocation of the maximum available resources towards the fulfilment of human rights; Это может помочь обеспечить направление максимального объема имеющихся ресурсов на цели осуществления прав человека;
(c) Analysing available conference resources for mandated meetings and optimizing submission of all pre-session documentation; с) анализе информации об имеющихся конференционных ресурсах для обслуживания запланированных заседаний и оптимизации представления всей предсессионной документации;
It recommended that OHCHR sends an assessment mission to Djibouti in order to evaluate the abilities and the capacities available and the national efforts that need support. Он рекомендовал УВКПЧ направить в Джибути миссию по оценке для определения имеющихся возможностей и потенциалов и тех национальных усилий, которые нуждаются в поддержке.
With the assistance of advisory services, the Organization will be better situated to effectively make its choice from the enterprise resource planning systems available on the market. Используя услуги консультантов, Организация сможет лучше подготовиться к выбору имеющихся на рынке систем планирования общеорганизационных ресурсов.
The review team had assessed the list of available control options, challenged their use and applicability in countries and was reassured that cost information had been taken from a representative sample. Группа по обзору провела оценку перечня имеющихся технологий борьбы с выбросами, проанализировала возможность их использования и применимость в странах и была еще раз проинформирована о том, что данные об издержках были получены на основе репрезентативной выборки.
At the EMEP grid scale, combination of the two provided the best available material for the assessment of the whole area. В масштабах сети ЕМЕП сочетание эти двух функций позволило получить наиболее качественные из имеющихся материалов для оценки в масштабах всего района.
In order to get the best available data, the EEA would accept, on specific country requests, additional substantive inputs from countries until mid-January. В интересах получения наилучших имеющихся данных ЕАОС по просьбе конкретных стран будет принимать от них дополнительные важнейшие материалы до середины января.
The last census in Lebanon was taken in 1932; therefore, the present available sources differ on estimated population figures. Последняя перепись населения в Ливане проводилась в 1932 году, поэтому существуют расхождения в имеющихся данных относительно оценок численности населения.
She states that she could easily exhaust what is left of her life seeking to exhaust all available domestic remedies and still arrive at nothing. Она заявляет, что она могла бы легко потратить всю свою оставшуюся жизнь на исчерпание всех имеющихся внутренних средств правовой защиты и при этом не добиться никаких результатов.
8.15 The State party recognizes the need for persons affected by domestic violence to be informed about legal avenues and available counselling services. 8.15 Государство-участник признает необходимость информирования лиц, подвергающихся насилию в быту, о средствах правовой защиты и имеющихся консультативных службах.
The Limassol Assizes Court also found, based on available evidence, that the author had acquired the knowledge to construct such explosive device during his time at the National Guard. Основываясь на имеющихся данных, Лимасолский суд присяжных выявил также, что автор научился изготавливать такие взрывные устройства во время пребывания в рядах Национальной гвардии.
Recognizing the importance of the Programme of Assistance effectively reaching its beneficiaries, including with regard to languages, while bearing in mind limitations on available resources, признавая важность того, чтобы Программой помощи могли эффективно пользоваться ее адресаты, в том числе в лингвистическом отношении, учитывая при этом ограниченность имеющихся ресурсов,
The final 2010 appropriations amounted to $3,288.7 million, against funds available of $2,112.5 million and total expenditure of $1,878.2 million. Окончательный объем ассигнований на 2010 год составил 3288,7 млн. долл. США, а объем имеющихся средств - 2112,5 млн. долл. США и общая сумма расходов - 1878,2 млн. долл. США.