Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The Working Party welcomed the availability of on-line price data, even with the currently minimal number of series available. Рабочая группа приветствовала размещение данных о ценах в веб-сайте даже при имеющихся в настоящее время минимальных рядах цен.
The Team of Specialists continued its review of methodologies for the compilation, consistency and comparability of available data on women's entrepreneurship. Группа специалистов продолжала анализ методов сбора, обобщения и сравнительного анализа имеющихся данных о предпринимательской деятельности женщин.
Concerning fund raising some efforts could be made by the secretariat but with the present secretariat resources little time was available for that task. Что касается мобилизации средств, то секретариат мог бы предпринять определенные усилия в этом направлении, однако с учетом нынешнего объема ресурсов, имеющихся в распоряжении у секретариата, для решения этой задачи остается мало времени.
The Working Group may wish to consider how best to implement the work programme, based on priority and available resources. Рабочая группа может пожелать рассмотреть вопрос о том, как лучше всего осуществить эту программу работы, исходя из приоритетов и имеющихся ресурсов.
Chemicals for review are chosen according to predetermined, publicly available selection criteria. Подлежащие рассмотрению химические вещества отбираются на основе предварительно установленных критериев, имеющихся в широком доступе.
The tourism business, however, expects a certain level of quality and reliability in the services available in the protected areas. Однако туристический бизнес рассчитывает на определенный уровень качества и надежности имеющихся в охраняемых районах услуг.
Provide any information on the entomology laboratories available in country. Просьба предоставить любую информацию об энтомологических лабораториях, имеющихся в стране.
Converting unfunded pension schemes to funded pension systems is one option available to Governments. Одним из возможных решений, имеющихся у правительств, является преобразование нефинансируемых пенсионных систем в финансируемые.
Develop and widely disseminate practical guides, manuals and other available resources on gender in crisis response and post-conflict reconstruction; mainstream gender in operational guides and tools. Разработка и широкое распространение практических руководств, справочников и других имеющихся ресурсов по гендерным вопросам в рамках реагирования на кризисные ситуации и постконфликтного восстановления; учет гендерных вопросов в оперативных руководствах и инструментах.
The Humanitarian Information Centre is in the process of compiling a comprehensive listing of social-service facilities available throughout the country. Центр гуманитарной информации составляет всеобъемлющий список имеющихся на территории всей страны учреждений по оказанию социальных услуг.
The CTC would appreciate receiving any available updates to the information that Denmark has already provided. КТК будет признателен за представление любых имеющихся новых сведений в дополнение к информации, уже сообщенной Данией.
Use of best available techniques is given high priority in all countries. Во всех странах применение наилучших имеющихся методов рассматривается как весьма приоритетное.
Review pesticides available on the market to ensure their use in accordance with approved licenses. Обзор имеющихся на рынке пестицидов для обеспечения того, чтобы они применялись в соответствии с утвержденными лицензиями.
France highlighted the training provided to public officials regarding their reporting obligations under the Criminal Code and the available reporting mechanisms. Франция сообщила об организации для публичных должностных лиц учебной подготовки в отношении их обязанности представлять сообщения согласно Уголовному кодексу и использования имеющихся механизмов представления сообщений.
The note is thus a useful compilation of the tools available to the Council. Эта записка представляет собой полезную компиляцию имеющихся в распоряжении Совета Безопасности документов.
Policy space should be seen as a means of fostering a better use of available development friendly policies and options. Пространство для маневра в политике должно рассматриваться в качестве инструмента содействия более оптимальному использованию имеющихся мер и вариантов благоприятной для развития политики.
Ms. Bonizella Biagini, GEF secretariat, gave an overview of GEF funds available for adaptation activities. Сотрудник секретариата ГЭФ г-жа Бонизелла Бьяджини сделала общий обзор ресурсов ГЭФ, имеющихся для деятельности в области адаптации.
Transfer of best environmental practices (BEP) and best available technologies (BAT). Передача оптимальной природоохранной практики (ОПП) и оптимальных имеющихся технологий (ОИТ).
Number of on-the-ground examples of available technologies for rehabilitation of degraded areas, cleaner production systems, etc. Количество имеющихся технологий восстановления деградированных земель, систем более чистого производства и т.д., использующихся на местах.
Financial resources will be effectively managed through improvements in cash-flow projections so as to maximize the yield potential of available resources. Эффективное управление финансовыми ресурсами будет обеспечиваться посредством повышения точности прогнозов в отношении притока финансовых средств, что позволит максимально эффективно использовать потенциал имеющихся ресурсов.
The study has tried to provide the Parties with a mass of information stemming from the knowledge available on the RCUs. В настоящем исследовании предпринята попытка предоставить Сторонам сводную информацию, подготовленную на основе имеющихся сведений о деятельности РКГ.
Trained experts should then take part in a community-level workshop in each country, oriented toward building an informed consensus and then presenting available scientific solutions. После этого подготовленные эксперты должны принять участие в рабочем совещании на уровне сообществ в каждой стране, ориентируясь на создание информированного консенсуса, а затем - на представление имеющихся научных решений.
All actors in the global response must commit to using every bit of available financing as efficiently and effectively as possible. Все участники глобальной деятельности должны принять обязательства в отношении использования всех имеющихся финансовых средств наиболее эффективным и действенным образом.
The Africa consultation called for the innovative use, without sacrificing quality, of Africa's available human resources, including those within civil society. Участники консультаций в Африке призвали к новаторскому использованию, без потери в качестве, имеющихся людских ресурсов Африки, в том числе в рамках гражданского общества.
The goal was to improve the quality of technical evaluation of prospective vendors by using expertise available within the system. Цель заключалась в повышении качества технических оценок потенциальных поставщиков за счет использования специальных знаний, имеющихся в системе.