Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
Most are soft technologies, such as systems to generate climate data for the province, publicly available via the Internet. Большинство из них представляют собой неовеществленные технологии, такие, как системы сбора климатических данных, имеющихся в открытом доступе в системе Интернет, для удовлетворения потребностей на провинциальном уровне.
Future orientations of scientific and technical cooperation should address the issue of the exploitation of available knowledge. В будущих направлениях научно-технического сотрудничества нужно охватить проблему использования уже имеющихся знаний.
It is relatively easy to estimate with available atmospheric models and simple to calculate from monitoring data. Его относительно просто оценить с помощью имеющихся атмосферных моделей и рассчитать на основе данных мониторинга.
It also notes with concern that the few services available are neither standardized nor adequately monitored or evaluated. Он также с обеспокоенностью отмечает, что в отношении немногочисленных имеющихся служб отсутствуют стандартизация, либо адекватный контроль и оценка.
Number of good practice evaluation terms of reference, methodologies and reports available to staff Число имеющихся в распоряжении персонала документов о полномочиях, методических указаний и докладов в области оценки передового опыта
As described above, the volume of data currently available to the project is orders of magnitude greater. Как показано выше, объем данных, имеющихся в распоряжении проекта на сегодняшний день, в несколько раз больше.
At the meeting, the Committee shall be informed concerning the report, all steps taken and the available results of the investigation. На этом заседании Комитет должен быть проинформирован о поступившем сообщении, обо всех принятых мерах и об имеющихся результатах расследования.
Funds available for assistance are declining, while some 3 million people continue to need our support. Объем средств, имеющихся для оказания помощи, сокращается, а в нашей поддержке по-прежнему нуждаются порядка З миллионов человек.
Concerning the quantification of trade barriers, it has been observed that even the best available methods are inadequate. Что касается количественной оценки торговых барьеров, то, как отмечалось, даже лучшие из имеющихся методов неадекватны.
The conclusion from available evidence is that a 'one-size-fits-all' approach is inappropriate in dealing with services trade liberalization. На основе имеющихся данных можно сделать тот вывод, что универсальный подход к либерализации торговли услугами себя не оправдывает.
African countries should choose development strategies against the background of the available institutional options and their specific historical circumstances. Африканские страны должны избирать стратегии развития с учетом имеющихся институциональных вариантов и специфики своих исторических условий.
Those guidelines are in the form of an inventory of options available to the competent authorities. Эти руководящие принципы изложены в форме обзора вариантов, имеющихся в распоряжении компетентных органов.
Reports showed considerable gaps in available data. Доклады указывают на существенные пробелы в том, что касается имеющихся данных;
Thus, generalizations about overall crime trends based on such available information may not be accurate. Таким образом, общие выводы относительно мировых тенденций в области преступности, сделанные на основе имеющихся сведений, могут оказаться не совсем точными.
The Committee recommends that in the future efforts be made to evaluate and utilize locally available expertise. Комитет рекомендует, чтобы в будущем предпринимались усилия по проверке и использованию специалистов, имеющихся на местах.
Responses include the use of the best available technologies and practices, as appropriate. Реагирование на них включает использование наилучших из имеющихся технологий и методов соответственно.
This will lead to optimizing the use of available resources within the countries. Это также будет вести к более оптимальному использованию имеющихся ресурсов на национальном уровне.
Baseline will be based on data available in 2009 Базовый уровень будет основан на данных, имеющихся в 2009 году
Information on best available techniques and best environmental practices and social and economic impacts of possible control measures. Информация о наилучших имеющихся методах и наилучших видах природоохранной практики и о социально-экономических последствиях возможных мер регулирования.
The Protocol requires the use of best available techniques in chlor-alkali production processes. Протоколом предусмотрено использование оптимальных имеющихся методов в процессах производства хлорщелочи.
(b) Use of the available balances in the surplus account of the United Nations General Fund. Ь) использование имеющихся остатков на счету накоплений Общего фонда Организации Объединенных Наций.
It is anticipated that the Secretariat would to the extent possible meet the additional requirements from within available resources provided for the biennium 2008-2009. Ожидается, что Секретариат будет стремиться, насколько это возможно, удовлетворить дополнительные потребности за счет имеющихся ресурсов, выделенных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
She urged that measures should be taken to increase the small number of shelters available for women victims of violence. Оратор настоятельно призывает принять меры для увеличения количества имеющихся малочисленных приютов для оказания помощи женщинам, пострадавшим от насилия.
The Government had chosen to adopt affirmative action measures to promote the opportunities available to certain ethnic groups. Правительство решило принять конструктивные меры в целях содействия расширению возможностей, имеющихся у некоторых этнических групп населения.
Moreover, victims were obligatorily informed of available assistance and of their right to be apprised of the offenders' release. Кроме того, потерпевших обязательно информируют об имеющихся возможностях получения помощи и об их праве получить уведомление о факте выхода правонарушителя на свободу.