Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
We are also pleased that the optimal use of available resources has strengthened the confidence of donors and supporters of the Programme. Нас также радует, что такой оптимальный подход к использованию имеющихся ресурсов укрепил доверие со стороны доноров и тех, кто оказывает поддержку Программе.
This approach requires new ways of assigning and distributing available relief assistance resources. Этот подход требует новых путей выделения и распределения имеющихся ресурсов гуманитарной помощи.
The report should use all available sources of information, including missions of experts to the occupied territory. Доклад следует подготовить с использованием всех имеющихся источников информации, включая направление миссий экспертов на оккупированную территорию.
Increasing competition between enterprises has led to new styles of management based on adaptability and full use of all available resources. В результате усиления конкуренции между предприятиями сейчас возникли новые стили руководства, основанные на применении гибких подходов и ориентации на полное использование всех имеющихся ресурсов.
These products would be disseminated through all available media outlets, including international electronic networks, radio and television broadcast systems. Такие информационные материалы будут распространяться с помощью всех имеющихся средств массовой информации, включая международные электронные сети, а также системы радио- и телевещания.
The admonition to manage available resources more efficiently is being taken seriously by UNICEF and many developing countries. ЮНИСЕФ и многие развивающиеся страны серьезно относятся к рекомендации о более эффективном использовании имеющихся ресурсов.
Guidelines for submitting video films are available from the secretariat upon request. Руководящие принципы для представления имеющихся видеофильмов могут быть получены от секретариата по запросу.
These problems to be resolved must be approached through the collective means available within this body. К решению этих сохраняющихся проблем необходимо подходить с позиций использования коллективных средств, имеющихся в распоряжении этого органа.
Small islands are seeking to do this on the basis of available scientific evidence. Малые острова требуют этого на основе имеющихся у них научных доказательств.
Even when available, the financial and technological resources at their disposal are woefully inadequate. Даже когда это возможно, прискорбно не хватает финансовых и технологических ресурсов, имеющихся в их распоряжении.
Opinion research carried out in cooperation with National Committees and analyses of available data will help the organization to develop more focused information strategies. Изучение общественного мнения, проведенное в сотрудничестве с национальными комитетами, и анализ имеющихся данных позволят организации разработать более целенаправленные информационные стратегии.
This is particularly important in view of changes on the world economic scene that are leading to possible shrinking of available resources. Это имеет особое значение с учетом изменений в мировой экономике, которые, возможно, приведут к уменьшению объема имеющихся ресурсов.
Within available resources we are prepared to provide technical assistance to countries who might need such assistance to take part in GSETT-3. Мы готовы, в рамках имеющихся ресурсов, оказывать техническое содействие странам, которым может понадобиться такая помощь для участия в ТЭГНЭ-З.
Many different estimation procedures can be used for evaluating reserves, each dependent on the physical characteristics of the deposit and geological data available. Для оценки запасов применяется много различных способов, выбор которых зависит от физических параметров месторождения и имеющихся геологических данных.
The reduction in available resources appears to have seriously affected the statistical capabilities of developing countries, especially in the Africa region. Сокращение имеющихся ресурсов, по всей вероятности, оказало серьезное негативное воздействие на статистический потенциал развивающихся стран, особенно в африканском регионе.
Improvements were considered essential by UNDP, which was also planning to upgrade available skills in modern communication technology. ПРООН считает необходимым усовершенствовать систему связи и планирует также обеспечить повышение квалификации имеющихся специалистов по вопросам современных технологий связи.
Senior managerial staff must be routinely provided with full information regarding available resources. Старшему руководящему звену на регулярной основе необходимо представлять полную информацию относительно имеющихся ресурсов.
The congress should be financed out of available resources and voluntary contributions. Конгресс должен финансироваться за счет имеющихся ресурсов и на основе добровольных взносов.
available resources and relevant policies, directives and имеющихся ресурсов и соответствующей политики, директив и правил для
Whereas demand for operational activities for development continued to increase, there had been a sharp unprecedented downturn in available financial resources. Хотя потребности в оперативной деятельности в целях развития продолжают увеличиваться, произошло беспрецедентное сокращение объема имеющихся финансовых ресурсов.
It accepted the principle of burden-sharing adopted by the London Conference on the former Yugoslavia, but within available resources. Его страна признает принятый на Лондонской конференции по бывшей Югославии принцип распределения этого бремени, но в рамках имеющихся ресурсов.
In resolution 47/199 the General Assembly also gives considerable emphasis to greater use of national expertise and indigenous technologies available in developing countries. В резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи большое внимание уделяется также более широкому использованию национального опыта и местных технологий, имеющихся в развивающихся странах.
The characteristics distinguished should ideally be based upon users' needs, theories and the data available. Отличные характеристики в идеале должны основываться на потребностях пользователей, теориях и имеющихся данных.
This would permit more timely responses to emerging critical situations and also ensure full programming of available resources while still respecting overall country-level resource distribution. Это позволит своевременнее реагировать на возникающие критические ситуации и обеспечит также полное программирование имеющихся ресурсов, не нарушая при этом общей картины распределения ресурсов на уровне стран.
Technical cooperation has been requested to help consolidate and streamline the public sector operations while making maximum use of available resources. Была представлена просьба в отношении технического сотрудничества в целях оказания помощи в консолидации и рационализации деятельности государственного сектора при максимальном задействовании имеющихся ресурсов.