Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
That figure was more than five times greater than the available reserves. Эта сумма более чем в пять раз превышает объем имеющихся средств.
The proportion of unemployed persons to available jobs was approximately 11 to 1. Соотношение безработных и имеющихся рабочих мест составляло приблизительно 11:1.
Quality of care entails continuously reviewing the scope and approaches to health care delivery and the resources that are available. Обеспечение высокого качества медицинского обслуживания требует непрерывного пересмотра масштабов и принципов предоставления медицинских услуг и имеющихся на эти цели ресурсов.
Without improving the productive capacity of enterprises, particularly SMEs, countries were not able to take advantage of available opportunities. Без расширения производственной базы предприятий, в частности МСП, страны не смогут реализовать имеющихся возможностей.
Efforts have been made to compile data from various available sources to document generally shared views that often lack firm statistical evidence. Были предприняты усилия по сбору данных из различных имеющихся источников в целях документального оформления в целом общих взглядов, которым зачастую не хватает твердого статистического обоснования.
In order to ensure the most efficient use of available resources, it is essential that all meetings start promptly at the time scheduled. В целях обеспечения наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов важно, чтобы все заседания начинались оперативно и в запланированное время.
The complexity of the spectroscopy of uranium atoms and compounds may require incorporation of any of a number of available laser technologies. Вследствие сложности спектроскопии атомов и соединений урана может потребоваться использование любой из ряда имеющихся лазерных технологий.
Each proposal is based on using financial instruments available in the capital markets for United States dollars. Каждое предложение основано на использовании финансовых инструментов, имеющихся на рынках капитала в долларах Соединенных Штатов.
UNIDO's activities and services in the areas of strengthening industrial capacity and sustainable development were essential to ensuring the best deployment of available resources. Деятельность и услуги ЮНИДО в области укрепления промышленного потенциала и устойчивого развития имеют ключевое значение для обеспечения максимально эффективного размещения имеющихся ресурсов.
Such increases would be both in absolute dollar terms and as a percentage of available programme resources. Их объем увеличится как в абсолютном выражении в долларах США, так и как процентная доля от имеющихся программных ресурсов.
The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources. Совет утвердил предложение Председателя обеспечить максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного использования.
The Authority has also begun evaluation of available data and information relating to the reserved areas for its future use. Орган начал также оценку имеющихся данных и информации относительно зарезервированных районов для своего будущего использования.
An initial review and evaluation of available data revealed discrepancies and missing elements. Первоначальный обзор и оценка имеющихся данных вскрыла расхождения и недостающие элементы.
One of the tools available for the management of activities in areas beyond national jurisdiction is the development of voluntary codes. Одним из имеющихся средств управления деятельностью в районах за пределами национальной юрисдикции является разработка добровольных кодексов.
The rate of return was based on the income earned by the Fund on investments made with available funds. Доходность основывалась на прибыли, полученной Фондом от инвестиций, размещенных из имеющихся средств.
However, it has become difficult to translate all legal documents available in Kinyarwanda owing to limited human and financial resources. Вместе с тем вследствие ограниченности людских и финансовых ресурсов возникли трудности с переводом на язык киньяруанда всех имеющихся правовых документов.
The amount represents approximately 15 per cent of the total voluntary funds available in 2005. Эта сумма составляет примерно 15 процентов от общего объема имеющихся на 2005 год добровольных средств.
There is also a need to redress the limited funding available for human rights capacity-building. Также необходимо решить проблему ограниченных финансовых средств, имеющихся для целей укрепления потенциала в области прав человека.
Let us fight mercilessly against its networks, with all the economic, legal and political weapons available to us. Давайте беспощадно уничтожать его сети с помощью всех имеющихся в нашем распоряжении средств: экономических, юридических и политических.
The overview also assesses the organization's performance against the various sources available for programming. В докладе также приводится оценка деятельности организации с учетом различных источников, имеющихся в наличии для программирования.
Efforts were made, within the available resources, to meet with as wide a spectrum of representatives as possible. В рамках имеющихся ресурсов предпринимались усилия для охвата максимально возможного круга представителей.
So too, was choosing the best available technologies for the huge investments in electricity production that must be made over the coming two decades. В равной степени это относится и к выбору наилучших имеющихся технологий для целей осуществления крупных инвестиций в производство электроэнергии, которые должны быть осуществлены в ближайшие 20 лет.
Due to the long time data series available, the environmental benefits of the emission reductions achieved can be clearly documented. Благодаря большой длительности имеющихся временных рядов данных можно четко документировать положительный экологический эффект от достигнутых объемов сокращения выбросов.
Consideration of all available reports was envisaged in the proposed programme of work. Рассмотрение всех имеющихся докладов предусмотрено в предлагаемой программе работы.
There is also a clear need to use available financial resources more efficiently. Очевидна также необходимость более эффективного использования имеющихся финансовых ресурсов.