Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
However, they have failed in most cases to define clear priorities that match available resources. Однако в большинстве случаев с их помощью не удалось определить четкие приоритеты, которые могут быть реализованы в рамках имеющихся средств.
The secretariat prepared a review of the transport situation and emerging trends in the ECE region, based on available statistics and national contributions. Секретариат подготовил обзор транспортной ситуации и новых тенденций в регионе ЕЭК на основе имеющихся статистических данных и переданных странами материалов.
The risk model produces a mapping of entities according to the likelihood of risks and their potential impact based on 2008 available data. Модель рисков позволяет расположить подразделения в зависимости от вероятности рисков и их потенциального воздействия на основе имеющихся данных за 2008 год.
He also questioned the words "lack of awareness of available legal remedies" in the second sentence. Он также задает вопрос в связи со словами "недостаточная осведомленность об имеющихся средствах правовой защиты" во втором предложении.
Secondly, before the Security Council adopts a resolution, a clear understanding of operational assets available is necessary. Во-вторых, прежде чем Совет Безопасности принимает какую-либо резолюцию, необходимо ясное понимание имеющихся в наличии оперативных средств.
Some NFPs or NCPs do not have the complete overview of data available in their country. Некоторые НКЦ или НКП не имеют полного обзора данных, имеющихся в их странах.
One Party suggested that the effect-related work should be redirected to better link the available monitoring data to well-defined effects. Одна Сторона предложила перенацелить связанную с воздействием работу для лучшей увязки имеющихся данных мониторинга с конкретными результатами воздействия.
Most of the available data apply to quantitative attributes of the environment. Большинство имеющихся данных применяются к количественным характеристикам окружающей среды.
Such a campaign should focus on providing relevant information on available channels for legal immigration and warn of the dangers of smuggling and trafficking. Такая кампания должна быть направлена на распространение соответствующей информации об имеющихся каналах легальной миграции и предупреждение об опасностях, связанных с торговлей людьми и их незаконным ввозом.
The overall aim should be to reduce VOC emissions by every available method. Общая цель должна заключаться в сокращении выбросов ЛОС с помощью всех имеющихся методов.
Other problems encountered included inappropriateness of some methodologies, tools and technologies available for carrying out the above-mentioned studies. Другие возникшие проблемы включали неприменимость некоторых методологий, инструментов и технологий, имеющихся для проведения вышеуказанных исследований.
There is also a lack of information on the programmes, donors and funds available. Отсутствует также и информация о программах, донорах и имеющихся фондах.
Documents are selected from new material received by the Library or available on the Optical Disk System. Документы выбираются из новых материалов, получаемых Библиотекой или имеющихся в системе на оптических дисках.
Please report on the services available to deal with mental health cases. Просьба представить информацию об имеющихся службах по оказанию помощи больным с психическими расстройствами.
There are other impediments to the effective use of available resources. Эффективному использованию имеющихся ресурсов препятствуют также проблемы иного характера.
Annex II of the present report provides an overview of available reports and dates of previous consideration, as applicable. В приложении II к настоящему докладу содержится обзор имеющихся докладов и даты проведения предыдущих рассмотрений, если таковые имеются.
It is therefore important to assess the feasibility of the objectives and select ones which are achievable with the means available. Поэтому будет важным оценить реальность задач и выбрать те, которые достижимы при использовании имеющихся средств.
For most countries in the world, trade and patent data are available from existing databases. Информацию о торговле и патентах по большинству стран мира можно получить из имеющихся баз данных.
These presenters also made the case for making available, in a range of languages, existing public awareness products. Докладчики также выступили за распространение имеющихся публичных информационных материалов на ряде языков.
Promote education and awareness campaigns and use fiscal and regulatory tools available to all spheres of government to provide incentives for more sustainable consumption patterns. Поощрять проведение кампаний в области просвещения и повышения уровня информированности и использования бюджетных и регуляционных средств, имеющихся в распоряжении всех органов государственного управления, в целях стимулирования более устойчивых моделей потребления.
This task force will also develop recommendations for preventive investigation and law-enforcement measures, taking into account available UNMIK police and KFOR resources. Этой целевой группе также предстоит разработать рекомендации по превентивному расследованию и принятию правоприменительных мер с учетом имеющихся в распоряжении полиции МООНК и СДК ресурсов.
It is not possible to determine at this stage whether the above costs would be covered from available resources. На данном этапе невозможно определить, могут ли вышеуказанные расходы быть покрыты за счет имеющихся ресурсов.
Overcoming non-physical barriers to enhance the efficient use of available transit transport systems В. Устранение барьеров нефизического характера на пути повышения эффективности использования имеющихся систем транзитных перевозок
Among the most significant potential resources now available to assist nations in their efforts at post-conflict peace-building is the United Nations itself. Организация Объединенных Наций сама относится к числу наиболее значительных потенциальных ресурсов, имеющихся для оказания помощи государствам в их усилиях по постконфликтному миростроительству.
The meeting was informed on the available means for making court decisions on IP matters known to the public. Совещание было проинформировано об имеющихся способах осведомления общественности о решениях судов по делам, связанным с охраной ПИС.