Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
All these activities will be carried out within available resources. Вся эта дея-тельность будет осуществляться в рамках имеющихся ресурсов.
At the same time, some traditional activities will be discontinued taking into account available limited human resources and relative priority. В то же время с учетом ограниченности имеющихся людских ресурсов и относительных приоритетов будут прекращены некоторые тради-ционные мероприятия.
UNAMSIL, within its mandate and available resources, would stand ready to provide the necessary assistance in this regard. МООНСЛ в рамках своего мандата и имеющихся ресурсов готова оказать необходимую помощь в этом деле.
Unfortunately, there remain many gaps in the currently available statistics, both as concerns geographical extent and time coverage. К сожалению, в имеющихся на сегодня статистических данных сохраняются многочисленные пробелы как с точки зрения географического охвата, так и временных рядов.
Despite the poor quality of available data, statistical tests on determinants of government size produce interesting and surprisingly robust results. Несмотря на низкое качество имеющихся данных, статистическая проверка показателей, определяющих размеры органов государственного управления, дает интересные и неожиданно важные результаты.
The Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services will immediately implement this recommendation to the extent possible and within the available resources. Отдел внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора безотлагательно приступит к выполнению указанной рекомендации по мере возможности и в пределах имеющихся ресурсов.
Mr. John Rea was concerned to get as much policy-relevant science as possible from the available monitoring resources. Г-н Джон Ри выразил обеспокоенность в отношении возможности получения как можно большего объема применимых в целях разработки политики научных данных на основе имеющихся ресурсов мониторинга.
The census also showed that while the number of available houses had increased, single women with children still suffer discrimination in the market. Результаты переписи также показали, что хотя число имеющихся домов увеличилось, матери-одиночки по-прежнему сталкиваются на рынке жилья с дискриминацией.
It is clear that mobilizing and enabling all available human resources within a country emerging from conflict is key. Ясно, что мобилизация и использование всех имеющихся людских ресурсов в стране, вышедшей из конфликта, имеют принципиальное значение.
The value is based on 2006 data available in United Nations Comtrade. Данный показатель рассчитан на основе данных за 2006 год, имеющихся в базе данных Организации Объединенных Наций Комтрейд.
Given the available resources, Maldives is on track in addressing protection and rights-based programming. В рамках имеющихся ресурсов на Мальдивских островах проводится работа по составлению программ, направленных на защиту и реализацию прав детей.
SMEs would have a realistic picture of options available to them, and for banks the potential clients would already have been pre-screened. Таким образом, МСП имели бы реалистичное представление об имеющихся у них возможностях, а для банков потенциальные клиенты уже проходили бы предварительную проверку.
Within the means available, medical treatment was provided to the local population, on request. В пределах имеющихся возможностей местному населению, по его просьбе, оказывалась медицинская помощь.
The review carried out a systematic survey of data available on children and undertook a sector analysis of basic education. В обзоре было проведено систематическое обследование имеющихся данных о детях и проведен секторальный анализ базового образования.
We support the Secretary-General's call to make full use of the range of measures and tools available to the Council. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря полностью использовать весь набор мер и инструментов, имеющихся в распоряжении Совета.
It has secured the best available location for the Court. Оно выделило для Суда оптимальное место из имеющихся.
They must be condemned, and they must be stopped immediately by all available means. Они должны быть осуждены и немедленно прекращены с помощью всех имеющихся средств.
The proper interaction and coordination of activities between international actors to avoid duplication of effort and to make proper use of available resources was also stressed. Они подчеркивали необходимость налаживания взаимодействия и координации между различными международными субъектами для избежания дублирования усилий и максимально эффективного использования имеющихся ресурсов.
The available budgetary and extrabudgetary resources had been examined, and those resources would be reflected in the statement of programme budget implications. Благодаря проведенной оценке имеющихся бюджетных и внебюджетных ресурсов они будут учтены в заявлении о последствиях для бюджета по программам.
Scheduling time frames depended on available resources, the completion of earlier initiatives and the relevant methodology. Определение сроков зависит от имеющихся ресурсов, завершения ранее начатых инициатив и соответствующей методологии.
We will, in the meantime, work with UNAMID to find ways of improving its monitoring capabilities using currently available resources. На данном этапе мы намерены во взаимодействии с ЮНАМИД заняться поиском путей повышения потенциала мониторинга с использованием имеющихся ресурсов.
That way it will be possible to maximize the use of available human and material resources. Тем самым можно будет извлечь максимальную пользу из имеющихся людских и материальных ресурсов.
Based on direct field observations and available data, the mission made some tentative conclusions on the nature of poverty in Myanmar. На основе непосредственных наблюдений на местах и имеющихся данных миссия сделала ряд предварительных выводов о природе нищеты в Мьянме.
Insufficient information about available vacancies generates difficulties for the Labour Exchanges in hiring unemployed people. При трудоустройстве безработных центры занятости сталкиваются с трудностями по причине нехватки информации об имеющихся вакансиях.
Moreover, plans are under way to strengthen this collaboration with other NGOs to make better use of available resources. Кроме того, готовятся планы по укреплению подобного сотрудничества с другими НПО для более эффективного использования имеющихся ресурсов.