| Decentralized IMIS input facilities are not yet available. | Что касается возможностей для децентрализованного ввода информации в систему ИМИС, то они пока отсутствуют. |
| Percentages of total serious injuries are therefore not available. | В силу этого процентные показатели по общему числу случаев серьезного травматизма отсутствуют. |
| No statistics or studies were available concerning discrimination against migrant women based on their religion. | Какие-либо статистические данные или исследования по вопросу о дискриминации в отношении женщин-мигрантов, основанной на их религии, отсутствуют. |
| No other external database security references currently available. | На данный момент ссылки на внешние базы данных по безопасности отсутствуют. |
| 1.2.4 Rent costs are not available. | З. 1.2.4 Данные о расходах на аренду отсутствуют. |
| Such broad experience and options are generally not available when bilateral assistance is given. | Такой разнообразный опыт и широта выбора, как правило, отсутствуют в случае предоставления помощи на двусторонней основе. |
| Furthermore, no resources were currently available. | К тому же в настоящее время отсутствуют необходимые ресурсы. |
| No further remedies are available under Danish law. | Согласно датскому законодательству, какие-либо другие средства правовой защиты отсутствуют. |
| However, at present sufficient resources not available. | Однако в настоящее время достаточные ресурсы для этой работы отсутствуют. |
| However, no statistics on IP cases were available. | Однако статистические данные по делам, связанным с интеллектуальной собственностью, отсутствуют. |
| For field staff worldwide, no such programmes are available. | Что касается сотрудников, работающих на местах в самых разных уголках мира, то какие-либо программы их обучения отсутствуют. |
| However, data are not available. | В то же время данные об этом явлении отсутствуют. |
| Statistical data on prosecutions and convictions is not available. | Статистические данные о числе судебных процессов и вынесенных обвинительных приговоров отсутствуют. |
| Data pertaining to the outcomes of these allegations is not available. | Данные о том, какие были предприняты меры по этим заявлениям, отсутствуют. |
| Prayer rooms are often not available, and heating arrangements in winter are frequently inadequate. | Часто отсутствуют помещения для молитв, а зимой нередко не хватает мощности отопительного оборудования. |
| No data on terrestrial food chains are available so far. | Данные о наземных пищевых цепях в настоящее время отсутствуют. |
| No field degradation (simulation) studies were available. | Полевые исследования (моделирование) разложения отсутствуют. |
| No studies on effects on the immune system are available. | Исследования воздействия на иммунную систему отсутствуют. |
| Half-life data for the sediment are not available. | Данные о полураспаде в осадочных отложениях отсутствуют. |
| However no trophic transfer is demonstrated since no food chain studies are available. | Тем не менее, переноса по пищевой цепи не зафиксировано, поскольку отсутствуют исследования, касающиеся пищевых цепей. |
| Long term or epidemiological studies in the general population or sensitive populations are not available. | Долгосрочные или эпидемиологические исследования в отношении общей массы населения или уязвимых групп населения отсутствуют. |
| Half-life data for sediment are not available, although sediments are a sink for HCBD. | Данные о полураспаде в осадочных отложениях отсутствуют, хотя осадочные отложения являются поглощающей средой для ГХБД. |
| Mr. Hyassat (Jordan) said that no official data disaggregated by ethnicity and religion were currently available. | Г-н Хиасат (Иордания) говорит, что в данный момент официальные данные в разбивке по этносам и религиям отсутствуют. |
| If the grower or their representative is not available upon completion of inspection, contact the grower as early as possible to provide results. | Если производитель или его представитель отсутствуют в момент завершения инспекции, следует связаться с ними как можно быстрее для сообщения результатов. |
| The justification for the deployment of so many contractors in terms of man-hours was not available on record. | Какие-либо письменные обоснования привлечения столь большого, с точки зрения человеко-часов, числа подрядчиков отсутствуют. |