Decentralized IMIS input facilities are not yet available. |
Что касается возможностей для децентрализованного ввода информации в систему ИМИС, то они пока отсутствуют. |
Percentages of total serious injuries are therefore not available. |
В силу этого процентные показатели по общему числу случаев серьезного травматизма отсутствуют. |
No statistics or studies were available concerning discrimination against migrant women based on their religion. |
Какие-либо статистические данные или исследования по вопросу о дискриминации в отношении женщин-мигрантов, основанной на их религии, отсутствуют. |
No other external database security references currently available. |
На данный момент ссылки на внешние базы данных по безопасности отсутствуют. |
1.2.4 Rent costs are not available. |
З. 1.2.4 Данные о расходах на аренду отсутствуют. |
Such broad experience and options are generally not available when bilateral assistance is given. |
Такой разнообразный опыт и широта выбора, как правило, отсутствуют в случае предоставления помощи на двусторонней основе. |
Furthermore, no resources were currently available. |
К тому же в настоящее время отсутствуют необходимые ресурсы. |
No further remedies are available under Danish law. |
Согласно датскому законодательству, какие-либо другие средства правовой защиты отсутствуют. |
However, at present sufficient resources not available. |
Однако в настоящее время достаточные ресурсы для этой работы отсутствуют. |
However, no statistics on IP cases were available. |
Однако статистические данные по делам, связанным с интеллектуальной собственностью, отсутствуют. |
For field staff worldwide, no such programmes are available. |
Что касается сотрудников, работающих на местах в самых разных уголках мира, то какие-либо программы их обучения отсутствуют. |
However, data are not available. |
В то же время данные об этом явлении отсутствуют. |
Statistical data on prosecutions and convictions is not available. |
Статистические данные о числе судебных процессов и вынесенных обвинительных приговоров отсутствуют. |
Data pertaining to the outcomes of these allegations is not available. |
Данные о том, какие были предприняты меры по этим заявлениям, отсутствуют. |
Prayer rooms are often not available, and heating arrangements in winter are frequently inadequate. |
Часто отсутствуют помещения для молитв, а зимой нередко не хватает мощности отопительного оборудования. |
No data on terrestrial food chains are available so far. |
Данные о наземных пищевых цепях в настоящее время отсутствуют. |
No field degradation (simulation) studies were available. |
Полевые исследования (моделирование) разложения отсутствуют. |
No studies on effects on the immune system are available. |
Исследования воздействия на иммунную систему отсутствуют. |
Half-life data for the sediment are not available. |
Данные о полураспаде в осадочных отложениях отсутствуют. |
However no trophic transfer is demonstrated since no food chain studies are available. |
Тем не менее, переноса по пищевой цепи не зафиксировано, поскольку отсутствуют исследования, касающиеся пищевых цепей. |
Long term or epidemiological studies in the general population or sensitive populations are not available. |
Долгосрочные или эпидемиологические исследования в отношении общей массы населения или уязвимых групп населения отсутствуют. |
Half-life data for sediment are not available, although sediments are a sink for HCBD. |
Данные о полураспаде в осадочных отложениях отсутствуют, хотя осадочные отложения являются поглощающей средой для ГХБД. |
Mr. Hyassat (Jordan) said that no official data disaggregated by ethnicity and religion were currently available. |
Г-н Хиасат (Иордания) говорит, что в данный момент официальные данные в разбивке по этносам и религиям отсутствуют. |
If the grower or their representative is not available upon completion of inspection, contact the grower as early as possible to provide results. |
Если производитель или его представитель отсутствуют в момент завершения инспекции, следует связаться с ними как можно быстрее для сообщения результатов. |
The justification for the deployment of so many contractors in terms of man-hours was not available on record. |
Какие-либо письменные обоснования привлечения столь большого, с точки зрения человеко-часов, числа подрядчиков отсутствуют. |