Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
Emission control entails a judgement of the best available techniques not entailing excessive cost. Ограничение выбросов вызывает необходимость принятия решения в отношении наилучших имеющихся методов, не связанных с чрезмерными затратами.
In granting authorizations, the enforcing authority must ensure the application of the best available techniques not entailing excessive cost (BATNEEC). При выдаче разрешений соответствующий орган должен обеспечить применение наилучших имеющихся методов, не сопряженных с чрезмерными затратами (НИМНСЧЗ).
Combined transport can, however, provide many links by using all available modes and setting up relays within a chain. Однако комбинированные перевозки в состоянии обеспечить многочисленные соединения посредством задействования всех имеющихся в наличии видов транспорта и организации промежуточных этапов в рамках одной и той же цепи.
However, he shared the concern of other delegations with regard to the insufficiency of the means available to the secretariat. Вместе с тем он заявил, что разделяет опасения других делегаций относительно недостаточности имеющихся у секретариата ресурсов.
In most cases, there were strict confidentiality rules covering the data available to those organizations. В большинстве случаев в отношении данных, имеющихся у этих организаций, применялись весьма строгие правила, обеспечивающие их конфиденциальность.
Some permits carry a requirement to use the best available techniques. В некоторых разрешениях предусматривается требование об использовании наилучших имеющихся методов.
The permit has to include emission limit values for pollutants or equivalent parameters or technical measures, based on the best available techniques. В разрешении должны быть указаны предельные уровни выбросов загрязнителей или аналогичные параметры либо технические меры, основанные на наилучших имеющихся методах.
The concept of best available techniques is not explicitly stated in legislation. В законодательстве отсутствует четкое определение наилучших имеющихся методов.
In every situation where felt necessary the use of best available techniques is requested. Требование об использовании наилучших имеющихся методов устанавливается во всех случаях, когда это является необходимым.
The best available techniques used are preferably ones already used in Portugal. При выборе наилучших имеющихся методов предпочтение отдается тем, которые уже используются в Португалии.
Necessity to adapt and update available emission expert estimates to EMEP purposes. Необходимость адаптации и обновления имеющихся экспертных оценок выбросов с учетом целей ЕМЕП.
This is a matter of high priority because the evaluation of available data will help in-depth studies of the cause-effect relationships. Этот аспект имеет первоочередное значение, поскольку анализ имеющихся данных поможет провести глубокие исследования причинно-следственных связей.
The presented options for best available techniques (BAT) can be applied in general. Предлагаемые варианты наилучших имеющихся методов (НИМ) могут применяться во всех случаях.
The objective of the effect-oriented activities is to supply the best available data to Parties for the negotiations in a transparent way. Цель ориентированной на воздействие деятельности заключается в обеспечении транспарентного предоставления Сторонам наилучших имеющихся данных для переговоров.
No additional resources were requested since it was anticipated that the additional costs could be absorbed within the available appropriation. Дополнительные ресурсы не испрашивались, поскольку предполагалось, что дополнительные расходы могут быть покрыты за счет имеющихся ассигнований.
With regard to the pressing requirement for an asset management system, several available options would be reassessed. Что касается острой потребности в системе управления имуществом, то будут еще раз рассмотрены несколько имеющихся вариантов.
Pooling available translators may be a less expensive and more flexible way of providing the teams with immediate language services. Создание объединенной группы имеющихся переводчиков может оказаться менее дорогостоящим и более гибким способом предоставления группам срочно необходимых лингвистических услуг.
This would enable countries to choose among the available technological options that are most appropriate to their needs. Это позволило бы странам выбирать из имеющихся вариантов технологий те, которые больше всего отвечают их потребностям.
At present, the means available to us to resolve this dilemma are absolutely inadequate. Имеющихся в нашем распоряжении на сегодня средств для решения этой дилеммы абсолютно недостаточно.
The Prisons Act required prison officers to take ill prisoners to hospital and the Ministry of Health managed prison health facilities with the available resources. В соответствии с Законом о тюрьмах сотрудники пенитенциарных учреждений должны направлять больных заключенных в больницу, а министерство здравоохранения оказывает помощь тюремным медицинским службам из имеющихся ресурсов.
As a result, these extrabudgetary funds generally do not have obligations in excess of their available cash and investments. В результате в отношении этих внебюджетных средств, как правило, не возникает обязательств сверх имеющихся на эту деятельность денежных средств и инвестиций.
As a result, less cash is available and obligations exceed cash balances. В результате объем имеющихся наличных средств снижается, а обязательства превышают остатки наличности.
Therefore, a better use of the available resources has become a more pressing imperative. Поэтому вопрос о наиболее рациональном использовании имеющихся ресурсов приобретает все большую актуальность.
The development of both types of infrastructure is programmed by separate annual programmes in the dependence of the available funds. Планирование развития инфраструктуры обоих видов осуществляется в рамках отдельных ежегодных программ в зависимости от имеющихся в наличии средств.
In that connection, it was stated that the draft chapter contained useful background information that might assist national legislators to consider the various options available. В этой связи было указано, что в проекте главы содержится полезная справочная информация, которая может помочь национальным законодательным органам при рассмотрении различных имеющихся в их распоряжении альтернативных вариантов.