Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The UNECE secretariat will provide, within available resources, the necessary support and guidance to the Task Force and its teams. Секретариат ЕЭК ООН будет оказывать, исходя из имеющихся ресурсов, необходимую поддержку и давать руководящие указания Целевой группе и ее подгруппам.
The range of available options over time is illustrated in Chart 3. Диапазон имеющихся возможностей во временном плане показан на диаграмме З.
In this respect, strategies based on a combination of available electronic solutions might bring more benefits and efficiencies. В этой связи более значительных выгод и более высокого уровня эффективности можно достичь с помощью стратегий, основанных на объединении имеющихся электронных решений.
Rosters of readily deployable experts must also be created to augment the exceedingly limited pool of available expertise. Для того чтобы расширить чрезвычайно ограниченную базу имеющихся специалистов, нужно также в обязательном порядке составлять реестры готовых к отправке на места экспертов.
Output discontinued to avoid duplications with similar products already available online. Мероприятие прекращено во избежание дублирования аналогичных продуктов, уже имеющихся в сети.
The project will collaborate with business schools in the North and the South so as to tap into the vast pool of available knowledge. При реализации проекта будет осуществляться сотрудничество со школами бизнеса на Севере и Юге в целях использования большого объема имеющихся знаний.
This would also confirm that special political missions should benefit from the specialist capacities available at Headquarters, irrespective of their funding source. Это также подтвердило бы, что специальные политические миссии должны использовать услуги экспертов, имеющихся в Центральных учреждениях, независимо от источника их финансирования.
Better stewardship of available funds requires increased capacity and improved methodologies to guide policy-making and the allocation of resources. Повышение эффективности использования имеющихся финансовых средств требует укрепление потенциала и более совершенных методологий, используемых при разработке политики и распределении ресурсов.
Technically, such capacities should be a hybrid of all infrastructure and services available in the area to ensure accessibility and usefulness. С технической точки зрения, такой потенциал должен представлять собой комбинацию всех видов инфраструктуры и услуг, имеющихся в регионе, для обеспечения доступности и полезности.
Human, financial and technical resources needed across different sectors must be allocated to the maximum extent of available resources. Людские, финансовые и технические ресурсы, необходимые в различных секторах, должны максимально распределяться с учетом имеющихся ресурсов.
The Committee is furthermore concerned at the lack of available official statistics on the number of refugee children aged 15-18. Помимо этого, Комитет обеспокоен отсутствием имеющихся официальных статистических данных о количестве детей-беженцев в возрасте 15-18 лет.
These innovations were made possible by increases in the amount of data available internationally and progress in statistical methods. Эти нововведения стали возможны благодаря увеличению количества данных, имеющихся на международном уровне, и прогрессу в статистических методах.
This resulted in approximately $250 million in available TRAC 1 resources. Итогом стала сумма имеющихся ресурсов по линии ПРОФ-1 в размере 250 млн. долл. США.
Women's participation in livestock production is increasing as female farmers are rearing all forms of livestock available in Jamaica. Участие женщин в производстве животноводческой продукции возрастает, поскольку женщины-фермеры занимаются разведением всех имеющихся на Ямайке видов домашнего скота.
As at 31 October 2010, the total amount available in the Sponsorship Programme Fund was 191,600 Swiss francs. По состоянию на 31 октября 2010 года общая сумма средств, имеющихся в Фонде Программы спонсорства, составляла 191600 швейцарских франков.
Note: The analysis was based on the available data of the Central Election Commission reports and entity Gender Centres. Примечание: анализ основан на имеющихся данных из отчетов Центральной избирательной комиссии и центров по гендерным вопросам на уровне образований.
The use of monitoring and surveillance assets, if available, will be considered on a case-by-case basis. Вопросы применения имеющихся технических средств наблюдения и контроля будут решаться на индивидуальной основе.
Empowering rural women with regard to food security may substantially affect the available food supply in coming decades. С точки зрения продовольственной безопасности, расширение прав и возможностей сельских женщин в ближайшие десятилетия может существенно повлиять на объем имеющихся запасов продовольствия.
UNDP's budgetary processes have been continuously adapted to the level of core resources actually available to the organization. Бюджетные процессы ПРООН постоянно адаптируются к уровню основных ресурсов, фактически имеющихся в распоряжении организации.
UNFPA continues to ensure that an increasing proportion of its total available resources is channelled to development activities, particularly to programmes. ЮНФПА по-прежнему стремится обеспечить, чтобы все возрастающая доля общего объема имеющихся у него ресурсов направлялась на деятельность в целях развития, в частности на осуществление программ.
Foremost among these is the improved better management of available resources. Центральное место среди этих стратегий занимает более эффективное использование имеющихся ресурсов.
Self-identification assists with ensuring that Aboriginal people are informed about the services available to them. Самоидентификация позволяет следить за тем, чтобы аборигены получали информацию об услугах, имеющихся в их распоряжении.
This exercise could and should build on existing materials available at the national and international levels. Эта деятельность может и должна основываться на материалах, имеющихся на национальном и международном уровнях.
measures and methodologies available to Annex I Parties средств, политики, мер и методологий, имеющихся в распоряжении
A rough estimate of funds available up to 2012 is USD 480 million. Приблизительная оценка финансовых средств, имеющихся до 2012 года, составляет 480 млн. долл. США.