Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
It also requested that ESCAP explore the possibility of establishing a special programme on energy-related infrastructure and identify the best usage of available energy. Он также просил ЭСКАТО изучить возможность создания специальной программы по инфраструктуре, связанной с энергетикой, и определить наиболее эффективные методы использования имеющихся энергоресурсов.
The Drafting Committee should consider the inclusion of reference to withdrawal from certain treaties as one of the possible options available to parties to an armed conflict, where applicable. Редакционному комитету следует рассмотреть возможность включения ссылки на выход из некоторых договоров в качестве одного из возможных вариантов, имеющихся в соответствующих случаях у сторон вооруженного конфликта.
On the occasion of the thirteenth session of the Commission, a visual presentation of the conference venue and other available facilities would be made. В ходе тринадцатой сессии Комиссии будет организована видеопрезентация о месте проведения Конгресса и других имеющихся объектах.
Evaluation of the governmental programmes aimed at maximizing the available resources to improve the physical and mental health of vulnerable groups will primarily be carried out at macro level. Оценка правительственных программ, направленных на максимальное использование имеющихся ресурсов в целях укрепления физического и психического здоровья уязвимых групп населения, будет проведена прежде всего на макроэкономическом уровне.
Estimated net fund balance available for future activities (subject to United Nations 13% programme support costs) Расчетный объем чистых средств, имеющихся для будущих мероприятий (при условии 13-процентных издержек на поддержку программ ООН)
The note pays attention to different financial realities faced by developing countries while recognizing the need for tailoring strategies that make full use of all financial instruments available in any particular country. В записке уделяется внимание различию в реальном финансовом положении развивающихся стран и признается необходимость разработки таких стратегий, которые обеспечат всестороннее использование всех финансовых инструментов, имеющихся в распоряжении конкретной страны.
An early requirement was to develop information material on the three options available to Non-Self-Governing Territories: integration, self-government in free association, and independence. Прежде всего необходимо разработать программу информирования о трех имеющихся у территории возможностях: интеграции, автономии в рамках свободной ассоциации и независимости.
Regarding its content, he noted that development processes required active policies and a debate on the flexibility available to developing countries regarding such policies. В связи с содержанием доклада выступающий отметил, что процессы развития должны опираться на активную политику и дискуссии о гибких возможностях, имеющихся в распоряжении развивающихся стран для проведения такой политики.
In a similar way, UNECE could assist the international financial institutions in disseminating the information on available financing for business start-ups in the region. Аналогичным образом, ЕЭК ООН могла бы оказывать помощь международным финансовым учреждениям в распространении информации об имеющихся возможностях финансирования начинающих предприятий в регионе.
The secretariat, the authorities hosting the Belgrade Conference, NGOs and other stakeholders will implement the proposed activities as presented to WGSO, subject to funds available. Секретариат, государственные органы, являющиеся принимающей стороной на Белградской конференции, НПО и другие заинтересованные лица будут осуществлять предлагаемые мероприятия, как они были представлены РГСДЛ, в рамках имеющихся в наличии фондов.
We support the secretariat's proposal to prepare a compendium of all available executive summaries of reports in order to facilitate preparations by delegations in advance of the Commission. Мы поддерживаем предложение секретариата о подготовке свода всех имеющихся резюме докладов в целях облегчения подготовительной работы делегаций перед проведением сессии Комиссии.
The definitions of the available access conditions are the following: ALW: The action is always possible and can be executed without any restriction. Определения имеющихся условий доступа указаны ниже: - ALW: действие возможно во всех случаях и может быть выполнено без каких бы то ни было ограничений.
Countries are encouraged to start using international classifications already available (NACE, ISCO) in the production of their national statistics on culture. Странам рекомендуется приступить к использованию уже имеющихся международных классификаций (КДЕС, МСКЗ) в целях подготовки своих национальных статистических данных по культуре.
A helpful way to get a sense of the quality in a business register is to use the small pieces of information that are available. Одним из эффективных путей определения качества того или иного коммерческого регистра заключается в использовании небольших имеющихся информационных блоков.
Successful selection of the essential ones, or so-called core indicators, of all the possible available measures is a major challenge to the monitoring of information society development. Успешный отбор основных или так называемых базовых показателей из числа имеющихся является одной из важных задач в области мониторинга процесса формирования информационного общества.
The report provides data based on records available in the Integrated Management Information System and other databases for individuals and individual engagements during each year of the reporting period. В докладе приводятся данные, полученные на основе учетных записей, имеющихся в Комплексной системе управленческой информации и других базах данных, о соответствующих лицах и индивидуальных назначениях в течение каждого года отчетного периода.
(e) To ensure equitable distribution of all available water facilities and services; е) обеспечение равномерного распределения воды в рамках всех имеющихся систем и объектов водоснабжения;
All agreed that the Department was making great strides in maximizing its outreach capabilities, at a time when the demands being placed on it outpaced available resources. Все они согласились с тем, что Департамент добился больших успехов с точки зрения максимального расширения своих возможностей по распространению информации в период, когда спрос на его услуги растет быстрее объема имеющихся ресурсов.
Based on available statistics for the past four years, it is estimated that about 20 expert witnesses will be called to testify in the six trials expected during 2001. С учетом имеющихся статистических данных за последние четыре года ожидается, что для дачи показаний на шести судебных процессах, которые предполагается провести в течение 2001 года, будут приглашены около 20 экспертов, выступающих в качестве свидетелей.
The new interface would also allow information on capacity-building needs, ongoing and planned projects, available materials, experts and other resources to be reflected. Новый интерфейс также позволит получать информацию о потребностях в области наращивания потенциала, осуществляемых и запланированных проектах, имеющихся материалах, экспертах и других ресурсах.
These calculations are made using the following elements, bearing in mind the resources currently available: Расчет был сделан на основе нижеследующих данных с учетом ресурсов, имеющихся в настоящее время:
He stressed that the FAO Code of Conduct was the best available tool to be used for responsible fisheries at the local level. Он подчеркнул, что Кодекс ФАО является наиболее эффективным из имеющихся средств, которое надлежит использовать для обеспечения ответственного промысла на местном уровне.
This would call for a substantial increase in net resources, often to a level well beyond the domestic resources that are available. Для этого потребуется существенно увеличить чистый объем ресурсов, причем нередко до объема, далеко превосходящего объем имеющихся внутренних ресурсов.
Several States expressed concern about the quality of available data and indicated that measures were already under consideration to obtain a more accurate and complete picture. Ряд государств выразили обеспокоенность по поводу качества имеющихся данных и отметили, что они прорабатывают меры для сбора более точной и полной информации.
Earth observation data is the best available tool to study and monitor the global environment, including climate change, desertification, deforestation and agricultural and geological resources. Так, данные наблюдения Земли являются наиболее оптимальным из имеющихся инструментов для изучения и конт-роля за состоянием мировой окружающей среды, включая изменение климата, опустынивание, обезле-сение и сельскохозяйственные и геологические ресурсы.