Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The mortality rate is still high and effective use of available services also requires improved levels of education. Коэффициент смертности по-прежнему является высоким, а эффективное использование имеющихся услуг также требует повышения уровня образования.
RHAs develop service plans that address the priority needs of their residents, within available resources. РОЗ разрабатывают планы обслуживания, в которых учитываются первоочередные потребности жителей соответствующего района в пределах имеющихся ресурсов.
The use of currently available household devices, such as televisions, could expand access to the Internet. Доступ к Интернету мог бы быть расширен за счет использования имеющихся в настоящее время домашних приборов, таких, как телевизионные приемники.
The growing pipeline of investments and successful implementation of this strategy will require an increase in available the resourcesto the Unit. Для расширения портфеля инвестиционных проектов и успешного осуществления этой стратегии потребуется увеличить объем имеющихся ресурсов.
The Programme of Action defines equality for persons with disabilities on par with opportunities available to the entire population. В Программе действий равенство инвалидов определяется как эквивалент возможностей, имеющихся у всего населения.
A particular point of concern was that few data were available for the participating Parties not covered by the CAFE programme. Особую озабоченность вызывает чрезвычайно малый объем данных, имеющихся в наличии по участвующим Сторонам, не охватываемым программой CAFE.
However, the resources currently available are inadequate. Однако имеющихся в настоящее время ресурсов недостаточно.
Often, in the developing countries, the funds available can only cover salaries. Нередки случаи, когда в развивающихся странах имеющихся средств хватает лишь на выплату зарплаты работникам.
We were also glad to learn of the signing of economic agreements between Timor-Leste and Australia to exploit Timor-Leste's available natural resources. Мы также с радостью узнали о подписании экономических соглашений между Тимором-Лешти и Австралией о разработке имеющихся у Тимора-Лешти природных ресурсов.
Programme and budget plans, implementation experience and available resources provide the basis for the yearly phasing of expenditures. Планы осуществления программ и бюджета, опыт проведения деятельности и данные об имеющихся ресурсах служат основой для распределения расходов по годам.
All TTFs were subject to a general review through interviews with their managers and desk reviews of available reports and documentation. Все ТЦФ были подвергнуты общему обзору с помощью собеседований с их руководителями и обзоров имеющихся докладов и документации.
The structural variance between the qualifications of job seekers and the jobs available is becoming extremely wide. Структурные расхождения между квалификацией кандидатов на трудоустройство и требованиями на имеющихся рабочих местах становятся крайне глубокими.
The Organization would continue its efforts to raise the level of available financial resources, in particular in its areas of core competencies. Организация продолжит работу по увеличению объема имеющихся финан-совых ресурсов, особенно в областях своей основной специализации.
The Secretariat will continue its efforts to finalize arrangements on a case-by-case basis for the collection and analysis of available data with contractors. Секретариат продолжит свою работу над окончательным согласованием с контракторами индивидуального для каждого из них порядка сбора и анализа имеющихся данных.
They would immediately start implementation of the mandate with the available resources. Они незамедлительно приступят к осуществлению мандата в рамках имеющихся ресурсов.
GIS will be set up in each demonstration area for planning, monitoring and evaluating the interventions, using current available data. В каждом экспериментальном районе будет создана ГИС в целях планирования, контроля и оценки мероприятий на основе использования имеющихся в настоящее время данных.
Given the available human and financial resources, it is essential for the United Nations Statistics Division to focus its technical cooperation efforts. Учитывая объем имеющихся людских и финансовых ресурсов, важно, чтобы Статистический отдел Организации Объединенных Наций сосредоточил свои усилия на деятельности в области технического сотрудничества.
One delegation queried what the threshold would be for interpreting the meaning of the "maximum available resources". Одна делегация поинтересовалась тем, какая пороговая величина применялась бы при толковании значения фразы "в максимальных пределах имеющихся ресурсов".
Such centres could, inter alia, maintain a database on human resources and expertise available in small island developing States. Такие центры могут, в частности, вести базы данных о людских ресурсах и специалистах, имеющихся в малых островных развивающихся государствах.
Measures have been taken within the limits of the available funding to improve conditions of inmates in prisons. Для улучшения условий содержания в тюрьмах были приняты соответствующие меры в пределах имеющихся финансовых ресурсов.
Accurate information about available office and meeting space will enable the facilities managers to plan better, matching requirements forecast by users. Благодаря наличию точной информации об имеющихся рабочих помещениях и залах заседаний сотрудники по управлению объектами будут иметь возможность осуществлять более эффективное планирование с учетом прогнозируемых требований пользователей.
UNICEF has continued to follow up with country offices using the various monitoring tools currently available. ЮНИСЕФ продолжает принимать меры совместно со страновыми отделениями, направленные на использование различных механизмов контроля, имеющихся в настоящее время.
The programme managers in the missions will be tasked with selecting from the readily available pool of candidates and initiating on-boarding procedures. Руководителям программ в миссиях останется лишь выбрать из пула имеющихся кандидатов и приступить к оформлению найма.
The indicator proposed in The Strategy correctly points to the quantification of available funding for the implementation of the Convention. Показатель, предложенный в Стратегии, вполне обоснованно предполагает количественную оценку имеющихся финансовых ресурсов, предназначенных для осуществления Конвенции.
UNIDO should not own technology; its key role was to ensure that capacity to use available technology was strengthened around the world. ЮНИДО не нужно владеть технологиями: ее главная задача состоит в обеспе-чении укрепления потенциала по использованию имеющихся технологий во всем мире.