Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
That's the best hypothesis I can give you based on the available data, subject to revision. Это лучшая гипотеза, которую я могу выдать, основываясь на имеющихся данных, требует доработки.
We must send all available droids into battle. Мы должны бросить в бой всех имеющихся дроидов.
All available units, I have Claire Matthews. Всех имеющихся величин, У меня есть Клэр Мэтьюз.
The Division will consider ways and means to revitalize the organization of such courses, within available resources. Отдел изучит пути и средства оживления работы по проведению таких курсов в рамках имеющихся ресурсов.
Information on technology transfer and support activities under other existing arrangements has been summarized from available sources of information. Краткая информация о передаче технологии и деятельности по поддержке была получена из имеющихся источников.
Please provide data on funds available both at the national and regional level. Просьба предоставить информацию о финансовых средствах, имеющихся в распоряжении общенациональных и региональных структур.
Due to of the limited funds available, priority will be given to experts providing input to the seminar. С учетом ограниченных имеющихся средств приоритет будет отдан экспертам, представляющим материалы для семинара.
The Organization plans to formulate its own KM strategy, taking into account the CEB guidelines and available resources. Организация планирует выработать собственную стратегию управления знаниями исходя из рекомендаций КСР и имеющихся ресурсов.
UNIDO supports and has implemented most of the recommendations made by the JIU, within available resources. ЮНИДО поддерживает большинство рекомендаций ОИГ и выполнила большую часть из них в пределах имеющихся ресурсов.
States considered steps to enhance understanding of existing tools and mechanisms for addressing assistance needs and for matching needs with available resources. Государства рассмотрели шаги, направленные на обеспечение более четкого понимания существующих инструментов и механизмов удовлетворения потребностей в помощи с учетом имеющихся ресурсов.
It could also stress the importance of the sharing of information on available resources. В нем можно было бы также подчеркнуть важность обмена информацией об имеющихся ресурсах.
The independent expert proposes to explore these issues through consultations with all relevant stakeholders and studies, depending on available resources. Независимый эксперт предлагает рассмотреть эти вопросы в рамках консультаций со всеми соответствующими субъектами и исследований в зависимости от имеющихся ресурсов.
A representative from ETC/ACC presented the results of a review of the available IIRs. Представитель ЕТЦ/АИК сообщил о результатах обзора имеющихся ИДК.
Goal 3: Through its Healthy African Families Programme, ACRC informs women about the educational opportunities available in the community. Цель З: В рамках своей Программы «Здоровые африканские семьи» АЦОР информирует женщин об имеющихся в общине возможностях в сфере образования.
Efforts are under way to identify the best available options in all new locations. В настоящее время предпринимаются усилия по определению наилучших имеющихся помещений во всех новых местах.
Greater efforts will be made to better clarify for all staff the available options and the operating principles. Будут предприниматься более активные усилия для дополнительного разъяснения всем сотрудникам имеющихся вариантов и оперативных принципов.
The ratio of applicants to available posts will be identified through workforce planning. В рамках кадрового планирования будет определяться соотношение между числом кандидатов и числом имеющихся должностей.
Good policies and credible institutions would enhance the impact of available resources and leverage additional resources from both domestic and foreign sources. Благодаря рациональной политике и заслуживающим доверие учреждениям усилится эффективность имеющихся ресурсов и стимулируется привлечение дополнительных ресурсов как из внутренних, так и внешних источников.
Despite such advances, however, there remained a need for improved coordination and an increase in available financial resources. Тем не менее, несмотря на такой прогресс, по-прежнему существует необходимость в улучшении координации и увеличении имеющихся финансовых ресурсов.
Social policy mechanisms in selected member countries will be tested and findings disseminated through publications, meetings and available information technology. Будут проверяться имеющиеся в отдельных странах-членах механизмы социальной политики, а результаты таких проверок будут распространяться на страницах различных изданий, на совещаниях и с использованием имеющихся информационных технологий.
DPI must ensure an equitable balance in the use of all available technologies. ДОИ должен обеспечить справедливое равновесие в плане использования всех имеющихся технологий.
Overall, more capacity-building is needed for a wide range of stakeholders to collect further information and better disseminate, use and interpret available indicators. В целом, потребуется большая работа по формированию потенциала значительного числа субъектов в целях улучшения сбора и совершенствования процессов распространения информации, использования и интерпретации имеющихся показателей.
The conservation and management of such stocks must be based on the precautionary approach and the best scientific evidence available. Сохранение таких запасов и управление ими должны основываться на осторожном подходе и наилучших имеющихся научных сведениях.
The OES also bears overall responsibility for sound management and allocation and use of available human and financial resources. КИС также несет общую ответственность за рациональное управление, распределение и использование имеющихся людских и финансовых ресурсов.
B. Application of available international guidance in В. Применение имеющихся международных руководящих принципов в ходе мониторинга биоразнообразия