"Cost-effectiveness" shall mean the optimum use of all available resources and the minimization of the burden on respondents. |
"Экономичность" означает оптимальное использование всех имеющихся ресурсов и сведение к минимуму нагрузки на респондентов. |
The Committee is concerned about the lack of data regarding the maximum allocation of available resources to implementation of child rights. |
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на отсутствие данных о выделении максимальных имеющихся средств на цели осуществления прав детей. |
She noted that it was important for the TSS system to use available opportunities to add population elements in the country programmes of other agencies. |
Она отметила необходимость использования системой ТВУ имеющихся возможностей с целью включения элементов народонаселения в страновые программы других учреждений. |
The Government advises new arrivals of available housing facilities on their arrival in Hong Kong. |
Правительство консультирует новых переселенцев по их прибытию в Гонконг по вопросам имеющихся возможностей расселения. |
The certainty with which they are proposed and pursued is not reflected in the available empirical evidence. |
Уверенность, с которой они предлагаются и проводятся, не основывается на имеющихся эмпирических данных. |
Nevertheless, their taxation systems do not play an effective role of mobilizing available domestic financial resources. |
Тем не менее их налоговые системы по-прежнему не способны обеспечить мобилизацию имеющихся внутренних финансовых ресурсов. |
Information about available social services should be easy to find and easy to understand by everyone. |
Информация об имеющихся социальных услугах должна быть легкодоступной и понятной всем. |
It was stressed that the review should be based on all available sources of information. |
Было подчеркнуто, что упомянутый обзор должен основываться на всех имеющихся в наличии источниках информации. |
Finally, information systems must also be used to inform beneficiaries of what services are available. |
И наконец, информационные системы необходимы для информирования населения об имеющихся услугах. |
The representative of Georgia should describe community prenatal services available to women, including those covered by the Medical Insurance Act. |
Представитель Грузии должен представить информацию об имеющихся у женщин общинных услугах, оказываемых в дородовой период, включая услуги, покрываемые Законом о медицинском страховании. |
Actual costs are minimized if meetings are programmed to make full use of available capacity at all conference centres. |
Фактические расходы оказываются на минимальном уровне в том случае, когда при планировании заседаний обеспечивается максимальное использование имеющихся ресурсов всех конференционных центров. |
In most States, however, the available treatment services are insufficient. |
Однако в большинстве государств число имеющихся лечебных служб недостаточно. |
The interest in its work had become so great that the number of documents available no longer met all the requirements and needs. |
Интерес к его работе настолько велик, что число имеющихся документов более не удовлетворяет все потребности и запросы. |
It commended the Department of Public Information for carrying out its functions effectively despite the decline in available resources. |
Она с удовлетворением отмечает, что Департамент общественной информации эффективно осуществляет свои функции, несмотря на сокращение объема имеющихся ресурсов. |
This will mark the end of an orderly adjustment process, after which the programme will be adjusted to available income. |
Достижение этого показателя ознаменует завершение упорядоченного процесса корректировки, после чего программа будет корректироваться с учетом имеющихся поступлений. |
Instead, projections until the end of the budget or outline period are based on the latest available monthly rate. |
Вместо этого сметные показатели до конца бюджетного периода или периода набросков бюджета рассчитываются на основе последних имеющихся среднемесячных показателей обменного курса. |
Decisions regarding the implementation of this Declaration might require such adjustment work within the limits of available resources and other priorities. |
Решения, касающиеся осуществления этой Декларации, могут потребовать таких корректировок в рамках имеющихся ресурсов и других приоритетов. |
This will strengthen that entity and lay the groundwork for more efficient use of available human and financial resources. |
Это позволит усилить данную организацию и создаст основу для более эффективного использования имеющихся людских и финансовых ресурсов. |
The question of constraints of available resources at the national level cannot be ignored. |
Вопрос о нехватке имеющихся ресурсов на национальном уровне нельзя игнорировать. |
A possible starting point is the pooling of resources already available within the United Nations system earmarked for peace-related activities to fund joint programmes. |
Возможной отправной точкой является объединение ресурсов, уже имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций и предназначенных для деятельности, связанной с миром, для финансирования совместных программ. |
Technology transfer could not be accomplished by simply providing information on the technologies currently available on the market. |
Передача технологии не может осуществляться только за счет предоставления информации о технологиях, имеющихся на рынках в конкретный момент. |
The estimates of the impacts were the best currently available, although they relied on existing data, which were incomplete. |
Оценки этих последствий представляются наилучшими из имеющихся в настоящее время, хотя они опираются на существующие - неполные - данные. |
Second, women must be given their fair share of available resources. |
Во-вторых, женщинам необходимо по справедливости предоставить их долю имеющихся ресурсов. |
The situation was exacerbating conflicts between groups competing for the use of available resources. |
Сложившаяся ситуация ведет к обострению конфликтов между группами, ведущими борьбу за использование имеющихся ресурсов. |
The tasks are immense, however, and the available resources have become stagnant. |
Однако поставленные задачи огромны, а объем имеющихся ресурсов перестал расти. |