Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
Participants agreed that the lack of knowledge on available sources of expertise and knowledge is a barrier in this regard. Участники согласились, что этому препятствует неосведомленность об имеющихся источниках экспертного опыта и знаний.
The electronic unit is built from standard commercially available electronic components and is designed to be easy to inspect for any unauthorized changes. Электронное устройство собрано из стандартных, имеющихся в свободной продаже электронных компонентов и спроектировано таким образом, чтобы в нем можно было легко обнаружить любые несанкционированные изменения.
The host will have to consider the impact of the inspection process on facility operations and available resources. Принимающей стороне приходится учитывать последствия инспекционного процесса для работы объекта и имеющихся ресурсов.
In the intervening years, the Treaty had become the most powerful bulwark available against the dangers posed by nuclear weapons. В последующие годы Договор превратился в самое мощное из имеющихся орудий, противостоящих угрозам, создаваемым ядерным оружием.
It will endeavour to implement them to the extent of available resources. Организация намерена осуществлять их в пределах имеющихся ресурсов.
A limited number of new offices were under consideration within the framework of available and approved resources. Рассматривается вопрос об открытии ограниченного числа новых отделений в рамках имеющихся и утвержденных ресурсов.
Notwithstanding this development, the gap between the drugs needed and those available remains profound. Несмотря на это, существующее на сегодняшний день предложение лекарств по-прежнему далеко отстает от имеющихся потребностей.
We aim to adapt the best technologies to provide for better use of all available resources. Мы стремимся применять самые передовые технологии для более эффективного использования всех имеющихся в нашем распоряжении ресурсов.
Currently, of the 300 vehicles available for the Police Service, 200 are not operational. В настоящее время из 300 имеющихся у Полицейской службы автотранспортных средств 200 вышли из строя.
That could be achieved through the full utilization of resources, experience and means available in UNIDO. Этого можно добиться за счет использования в полном объеме ресурсов, опыта и средств, имеющихся в распоряжении ЮНИДО.
ERP systems adopted by different United Nations system organizations (based on the available data) are presented in Figure 3. Системы ОПР, внедренные различными организациями системы Организации Объединенных Наций (на основе имеющихся данных), указаны на диаграмме 3.
The receiving State decides whether to accept the transfer, including on the basis of a preliminary assessment of the available evidence. Принимающее государство решает, следует ли согласиться на передачу, в том числе на основании предварительной оценки имеющихся доказательств.
The latest edition of the UNICEF report Progress for Children (September 2009) provided the first comprehensive analysis of available protection data. В последнем докладе ЮНИСЕФ «Прогресс в интересах детей» (сентябрь 2009 года) был представлен первый всесторонний анализ имеющихся данных о защите детей.
Choices will need to be made to ensure optimal use of available private-sector resources to deliver the 2011-2013 priorities. Необходимо будет делать выбор для обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов из частного сектора в целях осуществления приоритетов на 2011 - 2013 годы.
The secretariat will continue to undertake fund-raising efforts to expand and diversify the available resources in support of additional capacity-building activities. Секретариат продолжит усилия по мобилизации средств в целях расширения и диверсификации имеющихся ресурсов в поддержку дополнительных мероприятий по наращиванию потенциала.
The number of figures available at the neighbourhood level increased to well over one hundred. Число цифровых показателей, имеющихся на уровне кварталов, возросло до более чем одной сотни.
The choice of sampling method depends on the variety of available services, price range and magnitude of fluctuations in price. Выбор метода составления выборки зависит от разнообразия имеющихся услуг, диапазона устанавливаемых цен и величины их изменения.
All Parties reported on their efforts with respect to introducing and implementing best available techniques (BAT). Все Стороны сообщили о прилагаемых ими усилиях по внедрению и применению наилучших имеющихся методов (НИМ).
Nevertheless, these plants were regulated through permits which required the application of best available techniques (BAT). Тем не менее работа таких печей регулируется путем выдачи разрешений, которые требуют применения наилучших имеющихся методов (НИМ).
Romania noted efforts to manage energy demand by monitoring energy consumption while raising awareness among industry operators about available options to reduce energy consumption. Румыния отметила свои усилия по регулированию спроса на энергию посредством контроля за потреблением энергии при одновременном повышении уровня осведомленности промышленных операторов об имеющихся вариантах сокращения потребления энергии.
In addition, the set of data available for download was expanded. Кроме того, была расширена подборка данных, имеющихся для загрузки.
This would be facilitated by sharing available technical, institutional and financial resources to create synergy for long-term affordable services. Этому будет способствовать совместное использование имеющихся технических, организационных и финансовых ресурсов для создания элементов взаимодополнения для оказания долгосрочных и доступных услуг.
The Advisory Group has carried out significant studies, including analytical mapping assessments on the needs and available sources and mechanisms for funding. Консультативная группа провела важные исследования, в частности в целях аналитической оценки потребностей и имеющихся ресурсов, а также механизмов финансирования и для составления карт по результатам таких оценок.
For soiling, a simplified analysis based on available dose-response functions for limestone, painted steel and plastic has been carried out. З. Для видимой порчи материалов был проведен упрощенный анализ на основе имеющихся функций "доза-реакция" для известняка, окрашенной стали и пластика.
Flexibility was required notably with regard to emission ceilings and time frames for the application of ELVs and best available technologies (BAT). В частности, необходимо обеспечить гибкость в отношении предельных значений и сроков применения ПЗВ и наилучших имеющихся технологий (НИТ).