Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
The estimates were based on the best data available at the time. Оценки базируются на основе наилучших данных, имеющихся на момент их проведения.
Utilizing, sharing and providing access to the best available data and information; Ь) использование наилучших имеющихся данных и информации, обмен ими и предоставление доступа к ним;
The application of some currently available refrigerants in certain types of systems is still being developed. Применение некоторых имеющихся в настоящее время хладагентов в некоторых типах систем пока находится на стадии разработки.
The application of certain types of systems for some currently available refrigerants was still under development. Пока еще разрабатывается вопрос о применении отдельных типов систем для имеющихся в настоящее время хладагентов.
The available data is insufficient for a comprehensive environmental assessment of EBTPI. Имеющихся данных недостаточно для всеобъемлющей экологической оценки ЭБТФИ.
The guidelines shall include emission benchmarks illustrating the emission reductions that can be achieved by applying the best available techniques. Руководящие принципы включают ориентировочные показатели эмиссий, отражающие сокращение, которое может быть достигнуто путем применения наилучших имеющихся методов.
The actions taken pursuant to paragraph 4 shall ensure that the best available techniques are gradually phased in for existing emission sources. Меры, принимаемые в соответствии с пунктом 4, обеспечивают постепенное внедрение наилучших имеющихся методов для существующих источников эмиссий.
(b) It is likely to be less cost-effective to apply best available techniques, for example, to small sources. Ь) применение наилучших имеющихся методов, например, к небольшим источникам будет, вероятно, менее экономически эффективным.
The scope and impact of these efforts will also depend on the level of available resources. Масштабы и воздействие этих усилий будут также зависеть от объема имеющихся ресурсов.
We believe that available global uranium resources cannot sustain the projected expansion of nuclear power without adopting the closed fuel-cycle approach. Мы считаем, что за счет имеющихся глобальных запасов урана невозможно обеспечить планируемое увеличение производства ядерной энергии без принятия концепции замкнутого топливного цикла.
It will continue to enhance efforts to pair identified needs for such assistance with available resources and projects. Он будет и далее активно стремиться к удовлетворению выявленных потребностей такой помощи посредством предоставления имеющихся ресурсов и осуществления проектов.
The rapidly changing global environment described above is increasing demands on the United Nations, even as the available resources shrink. Происходящие во всем мире быстрые изменения, которые были описаны выше, являются причиной того, что к Организации Объединенных Наций предъявляется все больше требований, хотя объем ресурсов, имеющихся в ее распоряжении, сокращается.
The project is developing national and local capacities to attract private sector investment in rural energy access with locally available renewable energy resources. В рамках этого проекта укрепляется национальный и местный потенциал в плане привлечения частных инвестиций на цели электроснабжения сельских районов с использованием имеющихся на местах возобновляемых источников энергии.
Consequently, these subsidies reduce the fiscal space available to Governments for direct investment in strategic sectors and diminish potential support for other actors. В результате этих субсидий сокращается объем финансовых ресурсов, имеющихся у правительств для прямых инвестиций в стратегические секторы, и снижается потенциальная поддержка для других субъектов.
The 2012 audit workplan has been prepared within the framework of these available resources. План ревизионной деятельности на 2012 год был подготовлен в рамках этих имеющихся в наличии ресурсов.
Resource constraints, restrictive processing criteria, and difficulties in gaining access to certain refugee groups also posed challenges to filling all available resettlement places. Сдерживающие факторы с точки зрения ресурсов, ограничительные критерии рассмотрения и трудности в получении доступа к определенным группам беженцев также представляют собой трудности в заполнении всех имеющихся мест для переселения.
This needs to be considered in the light of priorities and available resources, however, and any future regional governance arrangements. Тем не менее, этот вопрос необходимо рассмотреть в свете приоритетов и имеющихся ресурсов, а также любых будущих договоренностей в отношении регионального управления.
Develop a database with complete information and details on available credit lines and services for entrepreneurs. Создание базы данных, располагающей полной информацией и сведениями об имеющихся кредитных линиях и услугах для предпринимателей.
Refurbishment and repair facilities should seek the best available guidance and training to understand and apply the laws. На объектах по восстановлению и ремонту должна проводиться работа по использованию наилучших имеющихся руководящих указаний и подготовке кадров для понимания и применения законов.
The delayed closure of the expired contracts could have a negative impact on the full use of available funds. Задержки с закрытием контрактов с истекшим сроком действия могут негативно сказаться на полном освоении имеющихся средств.
Participants recommended the establishment of a consolidated list of the available software packages that were used to process GNSS data for research applications. Участники рекомендовали составить единый перечень имеющихся программных продуктов, используемых для обработки данных ГНСС в исследовательских целях.
The second session had reviewed the available legal mechanisms and examined the issue of third party responsibility. На втором заседании был проведен обзор имеющихся правовых механизмов и рассмотрен вопрос ответственности третьей стороны.
Job creation in Africa also remained weak and energy expenses consumed a significant portion of available financial resources. Создание рабочих мест в Африке по-прежнему является слабым, а расходы на энергетические ресурсы отнимают значительную долю имеющихся финансовых ресурсов.
The humanitarian and security threats require more efficient utilization of available resources for targeted efforts against poverty and insecurity. Ухудшение гуманитарной обстановки и обстановки в плане безопасности требуют более эффективного использования имеющихся ресурсов для принятия целенаправленных мер по борьбе с нищетой и угрозами безопасности.
Yes, the current enterprise resource planning system provides real-time information and reports on expenses and commitments versus available funds. На основе существующей системы общеорганизационного планирования ресурсов обеспечивается представление информации и отчетов о затратах и обязательствах, с учетом имеющихся средств, в режиме реального времени.