Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
This unit also manages the inventory of documents available to the Office of the Prosecutor. Она также ведет учет всех документов, имеющихся в Канцелярии Обвинителя.
Second, it reviews the implementation status on the basis of available data. Во-вторых, в нем на основе имеющихся данных дается обзор хода осуществления.
The quality of the Swedish Business Register is to a great extent dependent on the sources available. Качество шведского коммерческого регистра в значительной степени зависит от имеющихся источников данных.
Here, one means available to the Council is preventive deployment, to which it should resort whenever necessary. В этой связи одним их имеющихся в распоряжении Совета Безопасности средств является превентивная дипломатия, к которой ему следует прибегать, когда это необходимо.
They must also include information on remedies available if these rights are restricted. Они также должны включать информацию об имеющихся средствах правовой защиты в тех случаях, когда эти права ограничиваются.
Note: All figures are percentage averages weighted by population based on available country data. Примечание: Все величины представляют собой средневзвешенные процентные доли населения на основе имеющихся данных по странам.
Concerning the strategies for focal areas, the GEF secretariat developed strategic objectives in order to ensure efficient use of available resources. Что касается стратегий в приоритетных областях, то секретариат ГЭФ разработал стратегические цели для обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов.
The report presented a summary of the information and functions available at the website. В этом докладе содержится резюме информации и функций, имеющихся на указанном веб-сайте.
Reports also should summarize any available data as to the impact of such social and other measures. Доклады также должны содержать резюме любых имеющихся данных о воздействии таких социальных и прочих мер.
The first-step solution involves the combination of the available EMEP regional and hemispheric models. Решение на первом этапе включает сочетание имеющихся региональных и полушарных моделей ЕМЕП.
There was also a need for greater transparency in municipal governments to eliminate corruption and make maximum use of available resources for self-help. Необходимо также обеспечить бльшую транспарентность деятельности муниципальных органов власти для искоренения коррупции и максимального использования имеющихся ресурсов для целей самопомощи.
The Committee invited the secretariat to continue its demand-driven capacity-building activities within the available resources and its fund-raising efforts. Комитет предложил секретариату продолжать осуществлять в рамках имеющихся ресурсов деятельность по наращиванию потенциала, руководствуясь при этом существующими потребностями, и предпринимать усилия по мобилизации финансовых средств.
We are ready to work to specify and integrate all the proposals available in that respect. Готовы к работе над уточнением и совмещением всех имеющихся на этот счет предложений.
The participants will be invited to report on any available methodologies for measuring vigour. Участникам будет предложено сообщить о любых имеющихся методологиях измерения параметров энергии прорастания.
Resources include a digital library, tools for documenting lessons learned, and an e-learning package to help staff better utilize available knowledge-sharing tools. Эти ресурсы включают цифровую библиотеку, средства документирования приобретенного опыта и пакет программ для электронного обучения, предназначенных для оказания помощи персоналу в более эффективном использовании имеющихся средств обмена знаниями.
Pursue all available funding mechanisms to support sound chemicals management in developing countries and economies in transition. Использование всех имеющихся механизмов финансирования в поддержку устойчивого регулирования химических веществ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
He underlined the importance of having information on costs for the implementation of best available technologies. Он подчеркнул важность информации о затратах по применению наилучших имеющихся технологий.
A sharpened focus on facilitating implementation efforts by Parties, within available resources, will characterize the work of the secretariat. Работа секретариата будет характеризоваться уделением все большего внимания оказанию, в пределах имеющихся ресурсов, содействия усилиям Сторон по осуществлению.
Parties also need better information on the financing available for the implementation of climate change activities. Стороны также нуждаются в более полной информации о финансовых средствах, имеющихся в наличии, для осуществления деятельности в области изменения климата.
These are the only available records indicating who were invited to, or notified about, upcoming sessions by the Secretariat. В имеющихся отчетах отсутствуют другие записи о том, кто получал от Секретариата приглашения на предстоящие сессии или уведомления о них.
At the same time, least developed countries should strengthen their efficiency in the utilization of available resources for poverty reduction. Одновременно в целях сокращения масштабов нищеты наименее развитые страны должны повысить эффективность использования имеющихся в их распоряжении ресурсов.
The Secretariat had indicated that the cost of such coverage could be met from within available financial resources. Секретариат указал, что расходы, связанные с составлением таких кратких отчетов, можно будет покрыть за счет имеющихся в наличии финансовых ресурсов.
Other departments and offices have participated in this preparatory phase, largely through part use of available staffing resources. На подготовительном этапе в этой работе участвовали и другие департаменты и управления, в основном посредством частичного использования имеющихся у них кадровых ресурсов.
The lack of available funding poses one of the main obstacles to the effective implementation of the action programmes which have already been developed. Скудность имеющихся в наличии финансовых средств является одним из главных препятствий для эффективного выполнения уже разработанных программ действий.
The Workshop also provided participants with an overview of available education and training in GNSS and its applications. Участники Практикума ознакомились с обзором имеющихся возможностей в области образования и подготовки кадров по вопросам GNSS и их применения.