Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
See the Article 12.2 for the incentives which are available to enable the protection of motherhood. Информацию об имеющихся льготах, способствующих охране материнства, см. в пункте 2 статьи 12.
He mentioned the international, regional and national standards and highlighted specific examples of avenues available to civil society. Он упомянул о международных, региональных и национальных стандартах и особо остановился на конкретных примерах возможностей, имеющихся в распоряжении у гражданского общества.
States should therefore formulate a time-bound plan by taking immediate and continuing steps to the maximum of their available resources. Таким образом, государствам необходимо составить конкретные по срокам реализации планы, предусматривающие принятие безотлагательных и постоянных мер с максимальным задействованием имеющихся в их распоряжении ресурсов.
The translation of existing tools into different languages continued, making them available to a larger audience. Была продолжена работа по переводу имеющихся пособий на другие языки в целях обеспечения их доступности для более широкой аудитории.
The previous section highlighted just part of the wealth of methods now available to official statisticians for improving migration statistics. В предыдущем разделе была рассмотрена только часть большого разнообразия методов, имеющихся в настоящее время в распоряжении официальных статистиков для совершенствования статистики миграции.
He discussed the role of official statistics in getting the full value from the huge amounts of available data. Он проанализировал роль официальной статистики в деле извлечения всей ценной информации из огромных объемов имеющихся данных.
So-called importer-exporter registers may help combining the usually few sources available for making the adjustments in merchandise trade statistics. Так называемые регистры импортеров-экспортеров могут помочь в комбинировании обычно немногочисленных имеющихся источников, направленных на корректировку статистики торговли товарами.
Some of this information may already exist on available customs fields that are not fully captured or ignored for merchandise trade statistics purposes. Некоторые из этих сведений могут уже присутствовать в имеющихся таможенных документах, но не учитываться в полном объеме или не включаться в статистику торговли товарами.
Please provide any available assessments of anti-corruption measures taken by your country. Просьба сообщить о любых имеющихся оценках антикоррупционных мер, принятых вашей страной.
The Court must also assess the arguments of persons subject to extradition on the basis of available evidence. Причем суду следует оценить доводы лица, подлежащего выдаче, с учетом совокупности всех имеющихся доказательств.
Projects and their outputs, at the same time, should be realistically designed based on available resources. В то же время проекты и их результаты должны реалистично разрабатываться и планироваться на основе имеющихся ресурсов.
Subject to available resources, all persons in Saint Vincent and the Grenadines are entitled to receive an education appropriate to their needs. В зависимости от имеющихся ресурсов, все граждане Сент-Винсента и Гренадин имеют право на получение образования в соответствии с их потребностями.
Put him in the fastest scout ship available and send him here. Отправьте его сюда на самом быстром курьерском корабле из имеющихся.
See attached list and available colors. К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
We try to provide destitute women access to the very best legal counsel available. Мы стараемся предоставить нуждающимся женщинам лучших из имеющихся юристов.
I made a calculated bet, based on the data available to me at the time. Я просчитал варианты, основанные на фактах, имеющихся у меня в тот момент.
All first editions, the best available on German history. Все первые издания, самые достоверные из имеющихся по истории Германии.
There are advanced opportunities of cataloging the galleries available on CDs and of further off-line work with them. Имеются продвинутые возможности каталогизации имеющихся на CD галерей и дальнейшей off-line работы с ними.
The integrated resource plan covers $24.3 billion in estimated available resources; partners provide resources for present and future years. Комплексный план ресурсного обеспечения охватывает смету имеющихся в наличии ресурсов в сумме 24,3 млрд. долл. США; партнеры предоставляют ресурсы на текущий и будущие годы.
Expenditures: Utilization of available financial resources, across harmonized cost classification categories. Расходы: использование имеющихся в наличии финансовых ресурсов по унифицированным категориям классификации расходов.
It is for a domestic court not for a legal counsel to decide on the avenues available under domestic legislation. Решение о возможностях использования имеющихся по национальному законодательству средств защиты является прерогативой внутреннего суда, а не адвоката.
It provides information on the training that is available, is forming a network of supporting institutions and motivates the juveniles to apply. В ее рамках предоставляется информация об имеющихся возможностях профессиональной подготовки, создается сеть участвующих учреждений и используются средства мотивации подростков, чтобы они подавали заявления.
Their judgements have proven crucial in defining the specific entitlements available to citizens under national and international law. Как оказалось, их постановления играют кардинальную роль в определении конкретных правомочий, имеющихся у граждан по национальному и международному праву.
An invitation to join the roster does not guarantee actual selection or consideration for available positions. Приглашение к участию в этом реестре не гарантирует фактического отбора кандидатуры или ее рассмотрения на предмет заполнения имеющихся вакантных должностей.
The Committee further expresses concern about the limited data and information available on the incidence of other forms of violence. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с ограниченным характером имеющихся данных и информации о распространенности других форм насилия.