Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющихся

Примеры в контексте "Available - Имеющихся"

Примеры: Available - Имеющихся
They provide a statistical overview of contraceptive use and unmet need for family planning based on the latest available data. В них содержится основанный на самых последних имеющихся данных статистический обзор использования контрацептивных средств и неудовлетворенной потребности в услугах в области планирования семьи.
The Network is a portal to the wealth of population information and data available throughout the United Nations system. Эта система представляет собой портал, открывающий доступ к огромному массиву демографической информации и данных, имеющихся в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Globally, the quantity and quality of available drinking water is deteriorating. На глобальном уровне происходит сокращение качества и объема имеющихся запасов питьевой воды.
UNFPA also provided to the Territory's Statistics Department with technical assistance in conducting the necessary population projections based on available data and assumptions. ЮНФПА также оказал техническую помощь Статистическому департаменту этой территории в подготовке необходимых демографических прогнозов на основе имеющихся данных и различных посылок.
Promote knowledge exchange programmes on available sustainable sanitation technologies and behaviours in all regions. Поощрять программы обмена знаниями об имеющихся устойчивых санитарных технологиях и режимах во всех регионах.
Information as from 15 November 2007 is taken from the depository notifications available via the United Nations Treaty Collection databases. Информация за период с 17 ноября 2007 года взята из депозитарных уведомлений, имеющихся в базах данных договоров Организации Объединенных Наций.
Protective measures are implemented with the use of available means and basic elements of social work. Меры защиты осуществляются с использованием имеющихся средств и базовых элементов социальной деятельности.
He presented an overview of available official and unofficial emission data used for modelling purposes. Он представил обзор имеющихся официальных и неофициальных данных о выбросах, использованных для целей моделирования.
However, recent trends in emissions were not reproduced in the available observational evidence. Однако недавние тенденции изменения уровня выбросов не отражаются в имеющихся данных наблюдений.
Parties should quantify the robustness of their estimates of indicators on effects of air pollution using the most appropriate methodologies available. Сторонам следует определять в количественном отношении обоснованность их оценок показателей воздействия загрязнителей воздуха путем использования наиболее приемлемых имеющихся методологий.
Furthermore, MSC-East would welcome non-official information or expert estimates on emissions, measurements and soil concentrations of heavy metals available in EECCA and SEE countries. Помимо этого, МСЦ-Восток будет приветствовать предоставление неофициальной информации или экспертных оценок в отношении выбросов, измерений и концентраций тяжелых металлов в почве, имеющихся в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
The limited UNECE regular budget funds available to support the Ad Hoc Group of Experts were noted. Была отмечена ограниченность средств регулярного бюджета ЕЭК ООН, имеющихся для поддержки Специальной группы экспертов.
The carbon markets are developing rapidly and are an important part of the portfolio of financing options available to meet the need for capital in-flows. Рынки углерода стремительно развиваются и являются важной частью набора имеющихся инструментов финансирования для удовлетворения потребностей в притоке капитала.
The Committee notes, with respect to both institutions, the lack of clarity regarding the nature of the remedies available. Комитет указывает в отношении обоих учреждений на отсутствие ясности в вопросе характера имеющихся в их распоряжении правовых средств.
The aim of the meeting was to analyze the available instruments which allow migrant workers to actually receive their benefits. Цель этого совещания заключалась в проведении анализа имеющихся в распоряжении инструментов, обеспечивающих для рабочих-мигрантов возможность действительно получать свои пособия.
Comprised a catalogue of available date plus environmental indicators (Croatia); с) включая каталог имеющихся данных, а также экологические показатели (Хорватия);
The programme also provided information on other services available to returnees. Программа также обеспечила предоставление информации о других услугах, имеющихся для возвращенцев.
This group will focus on the concept of "available resources". Эта группа займется обсуждением концепции "имеющихся ресурсов".
In arriving at decisions, the risks, costs and benefits of the available options should be duly considered. При принятии решений должны надлежащим образом учитываться риски, затраты и выгоды каждого из имеющихся вариантов.
The analysis of available data reveals an increased exposure in the "People" risk category. Анализ имеющихся данных свидетельствует о повышении риска в категории «людские ресурсы».
Identify alternative technologies available for mercury containing products and processes выявление имеющихся в наличии альтернативных технологий для замены продуктов и процессов, содержащих ртуть;
Some minor applications in research and for special measurements of blood flow were granted dispensation to allow time for evaluation of available alternatives. Для некоторых небольших областей применения, связанных с исследовательской деятельностью и специальными измерениями кровяного давления, было предоставлено временное освобождение с целью оценки имеющихся альтернативных вариантов.
Since 2006, chlor-alkali production in the Netherlands adapted to best available mercury free techniques. С 2006 года производство хлорщелочи в Нидерландах применяет наилучшие из имеющихся технологий, в которых не используется ртуть.
The Special Committee requests the Secretary-General to seek the most efficient use of available resources for United Nations peacekeeping operations. Специальный комитет просит Генерального секретаря добиваться наиболее эффективного использования имеющихся ресурсов для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Out of 6,566 ex-combatants demobilized in Ed Damazin, Kadugli and Juba, information on available economic packages was provided to 3,800 ex-combatants. Из 6566 бывших комбатантов, демобилизованных в штатах Эд-Дамазин, Кадугли и Джуба, информация об имеющихся пакетах экономической помощи была предоставлена 3800 бывшим комбатантам.